Srimad Bhagavatam
गोपवृद्धांश्च विधिवद्यविष्ठैरभिवन्दितः । यथावयो यथासख्यं यथासम्बन्धमात्मनः ॥ १०-६५-४ ॥
Lord Balarāma then paid proper respects to the elder cowherd men, and the younger ones all greeted Him respectfully. He met them all with smiles, handshakes and so on, dealing personally with each one according to age, degree of friendship, and family relationship. ॥ 10-65-4 ॥
english translation
तब भगवान बलराम ने बड़े ग्वालों को उचित सम्मान दिया, और छोटे सभी ने उन्हें सम्मानपूर्वक नमस्कार किया। वह उन सभी से मुस्कुराकर, हाथ मिलाकर आदि के साथ मिले, उम्र, दोस्ती की डिग्री और पारिवारिक रिश्ते के अनुसार प्रत्येक के साथ व्यक्तिगत रूप से व्यवहार किया। ॥ १०-६५-४ ॥
hindi translation
gopavRddhAMzca vidhivadyaviSThairabhivanditaH । yathAvayo yathAsakhyaM yathAsambandhamAtmanaH ॥ 10-65-4 ॥
hk transliteration by Sanscript