Progress:68.7%

स्वराजधानीं समलङ्कृतां ध्वजैः सतोरणैरुक्षितमार्गचत्वराम् । विवेश शङ्खानकदुन्दुभिस्वनैरभ्युद्यतः पौरसुहृद्द्विजातिभिः ।। १०-६३-५२ ।।

The Lord then entered His capital. The city was lavishly decorated with flags and victory arches, and its avenues and crossways were all sprinkled with water. As conchshells, ānakas and dundubhi drums resounded, the Lord’s relatives, the brāhmaṇas and the general populace all came forward to greet Him respectfully. ।। 10-63-52 ।।

english translation

तब भगवान ने अपनी राजधानी में प्रवेश किया। शहर को झंडों और विजय मेहराबों से भव्य रूप से सजाया गया था, और इसके सभी रास्ते और चौराहे पानी से छिड़के गए थे। जैसे ही शंख, अनक और दुंदुभी ढोल गूंजे, भगवान के रिश्तेदार, ब्राह्मण और आम जनता सभी सम्मानपूर्वक उनका स्वागत करने के लिए आगे आए। ।। १०-६३-५२ ।।

hindi translation

svarAjadhAnIM samalaGkRtAM dhvajaiH satoraNairukSitamArgacatvarAm | viveza zaGkhAnakadundubhisvanairabhyudyataH paurasuhRddvijAtibhiH || 10-63-52 ||

hk transliteration by Sanscript