Progress:66.9%

सा तत्र तमपश्यन्ती क्वासि कान्तेति वादिनी । सखीनां मध्य उत्तस्थौ विह्वला व्रीडिता भृशम् ।। १०-६२-१३ ।।

Losing sight of Him in her dream, Ūṣā suddenly sat up in the midst of her girlfriends, crying out “Where are You, my lover?” She was greatly disturbed and embarrassed. ।। 10-62-13 ।।

english translation

स्वप्न में उसकी दृष्टि खोकर, ईशा अचानक अपनी सहेलियों के बीच में बैठ गई और चिल्लाने लगी, "मेरे प्रेमी, तुम कहाँ हो?" वह बहुत परेशान और शर्मिंदा थी ।। १०-६२-१३ ।।

hindi translation

sA tatra tamapazyantI kvAsi kAnteti vAdinI | sakhInAM madhya uttasthau vihvalA vrIDitA bhRzam || 10-62-13 ||

hk transliteration by Sanscript