Srimad Bhagavatam
श्रुत्वैतद्रुरुधुर्भूपा नयन्तं पथि कन्यकाम् । भग्नवीर्याः सुदुर्मर्षा यदुभिर्गोवृषैः पुरा ॥ १०-५८-५३ ॥
When the intolerant kings who had been rival suitors heard what had happened, they tried to stop Lord Kṛṣṇa on the road as He took His bride home. But just as the bulls had broken the kings’ strength before, the Yadu warriors broke it now. ॥ 10-58-53 ॥
english translation
जब असहिष्णु राजाओं, जो प्रतिद्वंद्वी प्रतिद्वंद्वी थे, ने सुना कि क्या हुआ था, तो उन्होंने भगवान कृष्ण को सड़क पर रोकने की कोशिश की जब वे अपनी दुल्हन को घर ले जा रहे थे। परन्तु जैसे पहले बैलों ने राजाओं की शक्ति तोड़ दी थी, वैसे ही अब यदु योद्धाओं ने तोड़ दी। ॥ १०-५८-५३ ॥
hindi translation
zrutvaitadrurudhurbhUpA nayantaM pathi kanyakAm । bhagnavIryAH sudurmarSA yadubhirgovRSaiH purA ॥ 10-58-53 ॥
hk transliteration by Sanscript