Progress:58.5%

तामाह भगवान् कार्ष्णिर्मातस्ते मतिरन्यथा । मातृभावमतिक्रम्य वर्तसे कामिनी यथा ।। १०-५५-११ ।।

Lord Pradyumna told her, “O mother, your attitude has changed. You are overstepping the proper feelings of a mother and behaving like a lover.” ।। 10-55-11 ।।

english translation

भगवान प्रद्युम्न ने उससे कहा, “हे माँ, तुम्हारा दृष्टिकोण बदल गया है। आप एक माँ की उचित भावनाओं का उल्लंघन कर रहे हैं और एक प्रेमी की तरह व्यवहार कर रहे हैं। ।। १०-५५-११ ।।

hindi translation

tAmAha bhagavAn kArSNirmAtaste matiranyathA | mAtRbhAvamatikramya vartase kAminI yathA || 10-55-11 ||

hk transliteration by Sanscript

रतिरुवाच भवान् नारायणसुतः शम्बरेण हृतो गृहात् । अहं तेऽधिकृता पत्नी रतिः कामो भवान् प्रभो ।। १०-५५-१२ ।।

Rati said: You are the son of Lord Nārāyaṇa and were kidnapped from Your parents’ home by Śambara. I, Rati, am Your legitimate wife, O master, because You are Cupid. ।। 10-55-12 ।।

english translation

रति ने कहा: आप भगवान नारायण के पुत्र हैं और शंबर ने आपके माता-पिता के घर से आपका अपहरण कर लिया था। मैं, रति, आपकी वैध पत्नी हूं, हे स्वामी, क्योंकि आप कामदेव हैं। ।। १०-५५-१२ ।।

hindi translation

ratiruvAca bhavAn nArAyaNasutaH zambareNa hRto gRhAt | ahaM te'dhikRtA patnI ratiH kAmo bhavAn prabho || 10-55-12 ||

hk transliteration by Sanscript

एष त्वानिर्दशं सिन्धावक्षिपच्छम्बरोऽसुरः । मत्स्योऽग्रसीत्तदुदरादिह प्राप्तो भवान् प्रभो ।। १०-५५-१३ ।।

That demon, Śambara, threw You into the sea when You were not even ten days old, and a fish swallowed You. Then in this very place we recovered You from the fish’s abdomen, O master. ।। 10-55-13 ।।

english translation

जब आप दस दिन के भी नहीं थे, तब उस राक्षस शंबर ने आपको समुद्र में फेंक दिया और एक मछली ने आपको निगल लिया। तब हे स्वामी, इसी स्थान पर हमने आपको मछली के पेट से निकाला था। ।। १०-५५-१३ ।।

hindi translation

eSa tvAnirdazaM sindhAvakSipacchambaro'suraH | matsyo'grasIttadudarAdiha prApto bhavAn prabho || 10-55-13 ||

hk transliteration by Sanscript

तमिमं जहि दुर्धर्षं दुर्जयं शत्रुमात्मनः । मायाशतविदं त्वं च मायाभिर्मोहनादिभिः ।। १०-५५-१४ ।।

Now kill this dreadful Śambara, Your formidable enemy. Although he knows hundreds of magic spells, You can defeat him with bewildering magic and other techniques. ।। 10-55-14 ।।

english translation

अब अपने दुर्जेय शत्रु शंबर को मार डालो। हालाँकि वह सैकड़ों जादुई मंत्र जानता है, आप उसे आश्चर्यजनक जादू और अन्य तकनीकों से हरा सकते हैं। ।। १०-५५-१४ ।।

hindi translation

tamimaM jahi durdharSaM durjayaM zatrumAtmanaH | mAyAzatavidaM tvaM ca mAyAbhirmohanAdibhiH || 10-55-14 ||

hk transliteration by Sanscript

परिशोचति ते माता कुररीव गतप्रजा । पुत्रस्नेहाकुला दीना विवत्सा गौरिवातुरा ।। १०-५५-१५ ।।

Your poor mother, having lost her son, cries for You like a kurarī bird. She is overwhelmed with love for her child, just like a cow that has lost its calf. ।। 10-55-15 ।।

english translation

तुम्हारी बेचारी माता अपने पुत्र को खोकर कुरारी पक्षी की भाँति तुम्हारे लिये रोती है। वह अपने बच्चे के प्रति प्रेम से अभिभूत है, ठीक उस गाय की तरह जिसने अपना बछड़ा खो दिया हो। ।। १०-५५-१५ ।।

hindi translation

parizocati te mAtA kurarIva gataprajA | putrasnehAkulA dInA vivatsA gaurivAturA || 10-55-15 ||

hk transliteration by Sanscript