Progress:5.7%

तैस्तैः कामैरदीनात्मा यथोचितमपूजयत् । विष्णोराराधनार्थाय स्वपुत्रस्योदयाय च ।। १०-५-१६ ।।

With various desires, he worshipped accordingly, to please his own self and for the worship of Lord Vishnu, as well as for the welfare and progress of his own son. ।। 10-5-16 ।।

english translation

विभिन्न इच्छाओं के साथ, उसने उचित रूप से पूजा की, अपने आत्मा को प्रसन्न करने के लिए और भगवान विष्णु की पूजा के लिए, साथ ही अपने बेटे के कल्याण और प्रगति के लिए। ।। १०-५-१६ ।।

hindi translation

taistaiH kAmairadInAtmA yathocitamapUjayat | viSNorArAdhanArthAya svaputrasyodayAya ca || 10-5-16 ||

hk transliteration by Sanscript

रोहिणी च महाभागा नन्दगोपाभिनन्दिता । व्यचरद्दिव्यवासस्रक्कण्ठाभरणभूषिता ।। १०-५-१७ ।।

The most fortunate Rohiṇī, the mother of Baladeva, was honored by Nanda Mahārāja and Yaśodā, and thus she also dressed gorgeously and decorated herself with a necklace, a garland and other ornaments. She was busy wandering here and there to receive the women who were guests at the festival. ।। 10-5-17 ।।

english translation

बलदेव की माता अति-भाग्यशालिनी रोहिणी नन्द महाराज तथा यशोदा द्वारा अभिनन्दित हुईं। उन्होंने भी शानदार वस्त्र पहन रखे थे और गले के हार, माला तथा अन्य गहनों से अपने को सजा रखा था। वे उस उत्सव में अतिथि-स्त्रियों का स्वागत करने के लिए इधर-उधर आ-जा रही थीं। ।। १०-५-१७ ।।

hindi translation

rohiNI ca mahAbhAgA nandagopAbhinanditA | vyacaraddivyavAsasrakkaNThAbharaNabhUSitA || 10-5-17 ||

hk transliteration by Sanscript

तत आरभ्य नन्दस्य व्रजः सर्वसमृद्धिमान् । हरेर्निवासात्मगुणै रमाक्रीडमभून्नृप ।। १०-५-१८ ।।

O Mahārāja Parīkṣit, the home of Nanda Mahārāja is eternally the abode of the Supreme Personality of Godhead and His transcendental qualities and is therefore always naturally endowed with the opulence of all wealth. Yet beginning from Lord Kṛṣṇa’s appearance there, it became the place for the pastimes of the goddess of fortune. ।। 10-5-18 ।।

english translation

हे महाराज परीक्षित, नन्द महाराज का घर पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् तथा उनके दिव्य गुणों का शाश्वत धाम है फलत: उसमें समस्त सम्पदाओं का ऐश्वर्य सदैव निहित है। फिर भी कृष्ण के आविर्भाव के दिन से ही वह घर देवी लक्ष्मी की क्रीड़ास्थली बन गया। ।। १०-५-१८ ।।

hindi translation

tata Arabhya nandasya vrajaH sarvasamRddhimAn | harernivAsAtmaguNai ramAkrIDamabhUnnRpa || 10-5-18 ||

hk transliteration by Sanscript

गोपान् गोकुलरक्षायां निरूप्य मथुरां गतः । नन्दः कंसस्य वार्षिक्यं करं दातुं कुरूद्वह ।। १०-५-१९।।

Śukadeva Gosvāmī continued: Thereafter, my dear King Parīkṣit, O best protector of the Kuru dynasty, Nanda Mahārāja appointed the local cowherd men to protect Gokula and then went to Mathurā to pay the yearly taxes to King Kaṁsa. ।। 10-5-19 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : हे महाराज परीक्षित, हे कुरुवंश के सर्वश्रेष्ठ रक्षक, उसके बाद नन्द महाराज ने स्थानीय ग्वालों को गोकुल की रक्षा के लिए नियुक्त किया और स्वयं राजा कंस को वार्षिक कर देने मथुरा चले गए। ।। १०-५-१९ ।।

hindi translation

gopAn gokularakSAyAM nirUpya mathurAM gataH | nandaH kaMsasya vArSikyaM karaM dAtuM kurUdvaha || 10-5-19||

hk transliteration by Sanscript

वसुदेव उपश्रुत्य भ्रातरं नन्दमागतम् । ज्ञात्वा दत्तकरं राज्ञे ययौ तदवमोचनम् ।। १०-५-२० ।।

When Vasudeva heard that Nanda Mahārāja, his very dear friend and brother, had come to Mathurā and already paid the taxes to Kaṁsa, he went to Nanda Mahārāja’s residence. ।। 10-5-20 ।।

english translation

जब वसुदेव ने सुना कि उनके अत्यन्त प्रिय मित्र तथा भाई नन्द महाराज मथुरा पधारे हैं और वे कंस को कर भुगतान कर चुके हैं, तो वे नन्द महाराज के डेरे में गए। ।। १०-५-२० ।।

hindi translation

vasudeva upazrutya bhrAtaraM nandamAgatam | jJAtvA dattakaraM rAjJe yayau tadavamocanam || 10-5-20 ||

hk transliteration by Sanscript