Srimad Bhagavatam

Progress:48.0%

मृगयुरिव कपीन्द्रं विव्यधे लुब्धधर्मा स्त्रियमकृत विरूपां स्त्रीजितः कामयानाम् । बलिमपि बलिमत्त्वावेष्टयद्ध्वाङ्क्षवद्यः तदलमसितसख्यैर्दुस्त्यजस्तत्कथार्थः ।। १०-४७-१७ ।।

sanskrit

Like a hunter, He cruelly shot the king of the monkeys with arrows. Because He was conquered by a woman, He disfigured another woman who came to Him with lusty desires. And even after consuming the gifts of Bali Mahārāja, He bound him up with ropes as if he were a crow. So let us give up all friendship with this dark-complexioned boy, even if we can’t give up talking about Him. ।। 10-47-17 ।।

english translation

शिकारी की तरह उन्होंने कपिराज को बाणों से निर्दयतापूर्वक बींध दिया। चूँकि वे एक स्त्री द्वारा जीते जा चुके थे इसलिए उन्होंने एक दूसरी स्त्री को, जो उनके पास कामेच्छा से आई थी कुरूप कर दिया। यही नहीं, बलि महाराज की बलि खाकर भी उन्होंने उन्हें रस्सियों से बाँध दिया मानो वे कोई कौवा हों। अत: हमें इस श्यामवर्ण वाले लडक़े से सारी मित्रता छोड़ देनी चाहिए भले ही हम उसके विषय में बातें करना बन्द न कर पायें। ।। १०-४७-१७ ।।

hindi translation

mRgayuriva kapIndraM vivyadhe lubdhadharmA striyamakRta virUpAM strIjitaH kAmayAnAm | balimapi balimattvAveSTayaddhvAGkSavadyaH tadalamasitasakhyairdustyajastatkathArthaH || 10-47-17 ||

hk transliteration by Sanscript