Srimad Bhagavatam

Progress:47.0%

प्रलम्बो धेनुकोऽरिष्टस्तृणावर्तो बकादयः । दैत्याः सुरासुरजितो हता येनेह लीलया ।। १०-४६-२६ ।।

sanskrit

Here in Vṛndāvana, Kṛṣṇa and Balarāma easily destroyed demons like Pralamba, Dhenuka, Arista, Tṛṇāvarta and Baka, who had themselves defeated both demigods and other demons. ।। 10-46-26 ।।

english translation

इसी वृन्दावन में कृष्ण तथा बलराम ने बड़ी ही आसानी से प्रलम्ब, धेनुक, अरिष्ट, तृणावर्त तथा बक जैसे उन असुरों का वध किया जो स्वयं देवताओं तथा अन्य असुरों को पराजित कर चुके थे। ।। १०-४६-२६ ।।

hindi translation

pralambo dhenuko'riSTastRNAvarto bakAdayaH | daityAH surAsurajito hatA yeneha lIlayA || 10-46-26 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच इति संस्मृत्य संस्मृत्य नन्दः कृष्णानुरक्तधीः । अत्युत्कण्ठोऽभवत्तूष्णीं प्रेमप्रसरविह्वलः ।। १०-४६-२७ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Thus intensely remembering Kṛṣṇa again and again, Nanda Mahārāja, his mind completely attached to the Lord, felt extreme anxiety and fell silent, overcome by the strength of his love. ।। 10-46-27 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : इस तरह बारम्बार कृष्ण को उत्कटता से स्मरण करते हुए, भगवान् में पूर्णतया अनुरक्त मन वाले नन्द महाराज को अत्यधिक उद्विग्नता का अनुभव हुआ और वे अपने प्रेम के वेग से अभिभूत होकर मौन हो गये। ।। १०-४६-२७ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca iti saMsmRtya saMsmRtya nandaH kRSNAnuraktadhIH | atyutkaNTho'bhavattUSNIM premaprasaravihvalaH || 10-46-27 ||

hk transliteration by Sanscript

यशोदा वर्ण्यमानानि पुत्रस्य चरितानि च । श‍ृण्वन्त्यश्रूण्यवास्राक्षीत्स्नेहस्नुतपयोधरा ।। १०-४६-२८ ।।

sanskrit

As mother Yaśodā heard the descriptions of her son’s activities, she poured out her tears, and milk flowed from her breasts out of love. ।। 10-46-28 ।।

english translation

ज्योंही माता यशोदा ने अपने पुत्र के कार्यकलापों का वर्णन सुना त्योंही उनके आँखों से आँसू बहने लगे और प्रेम के कारण उनके स्तनों से दूध बहने लगा। ।। १०-४६-२८ ।।

hindi translation

yazodA varNyamAnAni putrasya caritAni ca | za‍RNvantyazrUNyavAsrAkSItsnehasnutapayodharA || 10-46-28 ||

hk transliteration by Sanscript

तयोरित्थं भगवति कृष्णे नन्दयशोदयोः । वीक्ष्यानुरागं परमं नन्दमाहोद्धवो मुदा ।। १०-४६-२९ ।।

sanskrit

Uddhava then joyfully addressed Nanda Mahārāja, having clearly seen the supreme loving attraction he and Yaśodā felt for Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead. ।। 10-46-29 ।।

english translation

तब भगवान् कृष्ण के प्रति नन्द तथा यशोदा के परम अनुराग को स्पष्ट देखकर उद्धव ने हर्षपूर्वक नन्द से कहा। ।। १०-४६-२९ ।।

hindi translation

tayoritthaM bhagavati kRSNe nandayazodayoH | vIkSyAnurAgaM paramaM nandamAhoddhavo mudA || 10-46-29 ||

hk transliteration by Sanscript

उद्धव उवाच युवां श्लाघ्यतमौ नूनं देहिनामिह मानद । नारायणेऽखिलगुरौ यत्कृता मतिरीदृशी ।। १०-४६-३० ।।

sanskrit

Śrī Uddhava said: O respectful Nanda, certainly you and mother Yaśodā are the most praiseworthy persons in the entire world, since you have developed such a loving attitude toward Lord Nārāyaṇa, the spiritual master of all living beings. ।। 10-46-30 ।।

english translation

श्री उद्धव ने कहा : हे माननीय नन्द, सम्पूर्ण जगत में निश्चय ही आप तथा माता यशोदा सर्वाधिक प्रशंसनीय हैं क्योंकि आपने समस्त जीवों के गुरु भगवान् नारायण के प्रति ऐसा प्रेम- भाव उत्पन्न कर रखा है। ।। १०-४६-३० ।।

hindi translation

uddhava uvAca yuvAM zlAghyatamau nUnaM dehinAmiha mAnada | nArAyaNe'khilagurau yatkRtA matirIdRzI || 10-46-30 ||

hk transliteration by Sanscript