Srimad Bhagavatam
तत्रारभत गोविन्दो रासक्रीडामनुव्रतैः । स्त्रीरत्नैरन्वितः प्रीतैरन्योन्याबद्धबाहुभिः ॥ १०-३३-२ ॥
There on the Yamunā’s banks Lord Govinda then began the pastime of the rāsa dance in the company of those jewels among women, the faithful gopīs, who joyfully linked their arms together. ॥ 10-33-2 ॥
english translation
तत्पश्चात् भगवान् गोविन्द ने वहीं यमुना के तट पर उन स्त्री-रत्न श्रद्धालु गोपियों के संग में रासनृत्य लीला प्रारंभ की जिन्होंने प्रसन्नता के मारे अपनी बाँहों को एक दूसरे के साथ श्रृंखलाबद्ध कर दिया। ॥ १०-३३-२ ॥
hindi translation
tatrArabhata govindo rAsakrIDAmanuvrataiH । strIratnairanvitaH prItairanyonyAbaddhabAhubhiH ॥ 10-33-2 ॥
hk transliteration by Sanscript