Srimad Bhagavatam
Progress:3.0%
जगुः किन्नरगन्धर्वास्तुष्टुवुः सिद्धचारणाः । विद्याधर्यश्च ननृतुरप्सरोभिः समं तदा ॥ १०-३-६ ॥
The Kinnaras and Gandharvas began to sing auspicious songs, the Siddhas and Cāraṇas offered auspicious prayers, and the Vidyādharīs, along with the Apsarās, began to dance in jubilation. ॥ 10-3-6 ॥
english translation
किन्नर तथा गन्धर्व शुभ गीत गाने लगे, सिद्धों तथा चारणों ने शुभ प्रार्थनाएँ कीं तथा अप्सराओं के साथ विद्याधरियाँ प्रसन्नता से नाचने लगीं। ॥ १०-३-६ ॥
hindi translation
jaguH kinnaragandharvAstuSTuvuH siddhacAraNAH । vidyAdharyazca nanRturapsarobhiH samaM tadA ॥ 10-3-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptमुमुचुर्मुनयो देवाः सुमनांसि मुदान्विताः । मन्दं मन्दं जलधरा जगर्जुरनुसागरम् ॥ १०-३-७ ॥
The demigods and great saintly persons showered flowers in a joyous mood, and clouds gathered in the sky and very mildly thundered, making sounds like those of the ocean’s waves. ॥ 10-3-7 ॥
english translation
देवताओं तथा महान् साधु पुरुषों ने प्रसन्न होकर फूलों की वर्षा की और आकाश में बादल उमड़ आए तथा मन्द स्वर से गर्जन करने लगे मानो समुद्र की लहरों की ध्वनि हो। ॥ १०-३-७ ॥
hindi translation
mumucurmunayo devAH sumanAMsi mudAnvitAH । mandaM mandaM jaladharA jagarjuranusAgaram ॥ 10-3-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptनिशीथे तम उद्भूते जायमाने जनार्दने । देवक्यां देवरूपिण्यां विष्णुः सर्वगुहाशयः । आविरासीद्यथा प्राच्यां दिशीन्दुरिव पुष्कलः ॥ १०-३-८ ॥
Then the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, who is situated in the core of everyone’s heart, appeared from the heart of Devakī in the dense darkness of night, like the full moon rising on the eastern horizon, because Devakī was of the same category as Śrī Kṛṣṇa. ॥ 10-3-8 ॥
english translation
तब हर हृदय में स्थित पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् विष्णु रात्रि के गहन अंधकार में देवकी के हृदय से उसी तरह प्रकट हुए जिस तरह पूर्वी क्षितिज में पूर्ण चन्द्रमा उदय हुआ हो क्योंकि देवकी श्रीकृष्ण की ही कोटि की थीं। ॥ १०-३-८ ॥
hindi translation
nizIthe tama udbhUte jAyamAne janArdane । devakyAM devarUpiNyAM viSNuH sarvaguhAzayaH । AvirAsIdyathA prAcyAM dizInduriva puSkalaH ॥ 10-3-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptतमद्भुतं बालकमम्बुजेक्षणं चतुर्भुजं शङ्खगदाद्युदायुधम् । श्रीवत्सलक्ष्मं गलशोभिकौस्तुभं पीताम्बरं सान्द्रपयोदसौभगम् ॥ १०-३-९ ॥
Vasudeva then saw the newborn child, who had very wonderful lotuslike eyes and who bore in His four hands the four weapons śaṅkha, cakra, gadā and padma. On His chest was the mark of Śrīvatsa and on His neck the brilliant Kaustubha gem. Dressed in yellow, His body blackish like a dense cloud, ॥ 10-3-9 ॥
english translation
तब वसुदेव ने उस नवजात शिशु को देखा जिनकी अद्भुत आँखें कमल जैसी थीं और जो अपने चारों हाथों में शंख, चक्र, गदा तथा पद्म चार आयुध धारण किये थे। उनके वक्षस्थल पर श्रीवत्स का चिह्न था और उनके गले में चमकीला कौस्तुभ मणि था। वह पीताम्बर धारण किए थे, उनका शरीर श्याम घने बादल की तरह, ॥ १०-३-९ ॥
hindi translation
tamadbhutaM bAlakamambujekSaNaM caturbhujaM zaGkhagadAdyudAyudham । zrIvatsalakSmaM galazobhikaustubhaM pItAmbaraM sAndrapayodasaubhagam ॥ 10-3-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptमहार्हवैदूर्यकिरीटकुण्डलत्विषा परिष्वक्तसहस्रकुन्तलम् । उद्दामकाञ्च्यङ्गदकङ्कणादिभिर्विरोचमानं वसुदेव ऐक्षत ॥ १०-३-१० ॥
His scattered hair fully grown, and His helmet and earrings sparkling uncommonly with the valuable gem Vaidūrya, the child, decorated with a brilliant belt, armlets, bangles and other ornaments, appeared very wonderful. ॥ 10-3-10 ॥
english translation
उनके बिखरे बाल बड़े-बड़े तथा उनका मुकुट और कुण्डल असाधारण तौर पर चमकते वैदूर्यमणि के थे। वे करधनी, बाजूबंद, कंगन तथा अन्य आभूषणों से अलंकृत होने के कारण अत्यन्त अद्भुत लग रहे थे। ॥ १०-३-१० ॥
hindi translation
mahArhavaidUryakirITakuNDalatviSA pariSvaktasahasrakuntalam । uddAmakAJcyaGgadakaGkaNAdibhirvirocamAnaM vasudeva aikSata ॥ 10-3-10 ॥
hk transliteration by Sanscript