Progress:26.5%

पच्यन्तां विविधाः पाकाः सूपान्ताः पायसादयः । संयावापूपशष्कुल्यः सर्वदोहश्च गृह्यताम् ।। १०-२४-२६ ।।

Let many different kinds of food be cooked, from sweet rice to vegetable soups! Many kinds of fancy cakes, both baked and fried, should be prepared. And all the available milk products should be taken for this sacrifice. ।। 10-24-26 ।।

english translation

खीर से लेकर तरकारी के शोरवे तक के विविध पकवान तैयार किये जायँ। अनेक प्रकार के बढिय़ा पापड़ तल लिए जायँ या सेंक लिए जायें तथा दूध के जितने भी पदार्थ बन सकें उन्हें इस यज्ञ के लिए एकत्र कर लिया जाय। ।। १०-२४-२६ ।।

hindi translation

pacyantAM vividhAH pAkAH sUpAntAH pAyasAdayaH | saMyAvApUpazaSkulyaH sarvadohazca gRhyatAm || 10-24-26 ||

hk transliteration by Sanscript

हूयन्तामग्नयः सम्यग्ब्राह्मणैर्ब्रह्मवादिभिः । अन्नं बहुविधं तेभ्यो देयं वो धेनुदक्षिणाः ।। १०-२४-२७ ।।

The brāhmaṇas who are learned in the Vedic mantras must properly invoke the sacrificial fires. Then you should feed the priests with nicely prepared food and reward them with cows and other gifts. ।। 10-24-27 ।।

english translation

वैदिक मंत्रों में पटु-ब्राह्मणों को चाहिए कि यज्ञ की अग्नियों का ठीक से आवाहन करें। तत्पश्चात् तुम लोग पुरोहितों को उत्तम भोजन कराओ और उन्हें गौवें तथा अन्य भेंटें दान में दो। ।। १०-२४-२७ ।।

hindi translation

hUyantAmagnayaH samyagbrAhmaNairbrahmavAdibhiH | annaM bahuvidhaM tebhyo deyaM vo dhenudakSiNAH || 10-24-27 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्येभ्यश्चाश्वचाण्डालपतितेभ्यो यथार्हतः । यवसं च गवां दत्त्वा गिरये दीयतां बलिः ।। १०-२४-२८ ।।

After giving the appropriate food to everyone else, including such fallen souls as dogs and dog-eaters, you should give grass to the cows and then present your respectful offerings to Govardhana Hill. ।। 10-24-28 ।।

english translation

कुत्तों तथा चाण्डालों जैसे पतितात्माओं समेत हर एक को उपयुक्त भोजन देने के बाद तुम सबों को चाहिए कि गौवों को घास दो और तब गोवर्धन पर्वत को अपनी सादर भेंटें चढ़ाओ। ।। १०-२४-२८ ।।

hindi translation

anyebhyazcAzvacANDAlapatitebhyo yathArhataH | yavasaM ca gavAM dattvA giraye dIyatAM baliH || 10-24-28 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वलङ्कृता भुक्तवन्तः स्वनुलिप्ताः सुवाससः । प्रदक्षिणां च कुरुत गोविप्रानलपर्वतान् ।। १०-२४-२९ ।।

After everyone has eaten to his satisfaction, you should all dress and decorate yourselves handsomely, smear your bodies with sandalwood paste and then circumambulate the cows, the brāhmaṇas, the sacrificial fires and Govardhana Hill. ।। 10-24-29 ।।

english translation

भरपेट भोजन करने के बाद तुममें से हरएक को वस्त्र तथा आभूषण से खूब सजना चाहिए, अपने शरीर में चन्दनलेप करना चाहिए और तत्पश्चात् गौवों, ब्राह्मणों, यज्ञ की अग्नियों तथा गोवर्धन पर्वत की प्रदक्षिणा करनी चाहिए। ।। १०-२४-२९ ।।

hindi translation

svalaGkRtA bhuktavantaH svanuliptAH suvAsasaH | pradakSiNAM ca kuruta goviprAnalaparvatAn || 10-24-29 ||

hk transliteration by Sanscript

एतन्मम मतं तात क्रियतां यदि रोचते । अयं गोब्राह्मणाद्रीणां मह्यं च दयितो मखः ।। १०-२४-३० ।।

This is My idea, O father, and you may carry it out if it appeals to you. Such a sacrifice will be very dear to the cows, the brāhmaṇas and Govardhana Hill, and also to Me. ।। 10-24-30 ।।

english translation

हे पिताश्री, यह मेरा विचार है और यदि आपको अच्छा लगे तो आप इसे कीजिये। ऐसा यज्ञ गौवों, ब्राह्मणों तथा गोवर्धन पर्वत को एवं मुझको भी अत्यन्त प्रिय होगा। ।। १०-२४-३० ।।

hindi translation

etanmama mataM tAta kriyatAM yadi rocate | ayaM gobrAhmaNAdrINAM mahyaM ca dayito makhaH || 10-24-30 ||

hk transliteration by Sanscript