Progress:58.1%

एवंविधे ज्ञानमये सुखात्मके कथं भवो दुःखमयः प्रतीयते । अज्ञानतोऽध्यासवशात्प्रकाशते ज्ञाने विलीयेत विरोधतः क्षणात् ॥ ३६॥

In this pure Self, which is of the nature of pure Consciousness and infinite Bliss, how can one perceive a pain-ridden world (of names and forms)? It appears only because of the nonapprehension (of the Self) and consequent misapprehensions (of the body-mind-intellect equipments). When Knowledge (realization) takes place, ignorance disappears instantaneously, it being contrary to Knowledge.

english translation

evaMvidhe jJAnamaye sukhAtmake kathaM bhavo duHkhamayaH pratIyate | ajJAnato'dhyAsavazAtprakAzate jJAne vilIyeta virodhataH kSaNAt || 36||

hk transliteration by Sanscript