Progress:66.1%

चिद्बिम्बसाक्ष्यात्मधियां प्रसङ्गत- स्त्वेकत्र वासादनलाक्तलोहवत् । अन्योन्यमध्यासवशात्प्रतीयते जडाजडत्वं च चिदात्मचेतसोः ॥ ४१॥

Consciousness of the Self and the inertness of the intellect, due to their mutual proximity, get mutually superimposed, just as iron pieces glow in the fire. The product is the intelligent ego, a product of illusion.

english translation

cidbimbasAkSyAtmadhiyAM prasaGgata- stvekatra vAsAdanalAktalohavat | anyonyamadhyAsavazAtpratIyate jaDAjaDatvaM ca cidAtmacetasoH || 41||

hk transliteration by Sanscript

गुरोः सकाशादपि वेदवाक्यतः सञ्जातविद्यानुभवो निरीक्ष्य तम् । स्वात्मानमात्मस्थमुपाधिवर्जितं त्यजेदशेषं जडमात्मगोचरम् ॥ ४२॥

When, through the grace of the guru, and also by deep contemplation upon the suggested implications of the great Vedic statements, the direct experience of Brahman is gained, the individual comes to “see,” in his own heart, the pure Self, which is devoid of all conditionings. Therefore, let him give up the entire inert world perceived through the sense organs.

english translation

guroH sakAzAdapi vedavAkyataH saJjAtavidyAnubhavo nirIkSya tam | svAtmAnamAtmasthamupAdhivarjitaM tyajedazeSaM jaDamAtmagocaram || 42||

hk transliteration by Sanscript

प्रकाशरूपोऽहमजोऽहमद्वयो- ऽसकृद्विभातोऽहमतीव निर्मलः । विशुद्धविज्ञानघनो निरामयः सम्पूर्ण आनन्दमयोऽहमक्रियः ॥ ४३॥

I am self-effulgent. I am unborn. I am the One without a second. I am the ever-resplendent light of Consciousness. I am extremely pure, the uncontaminated mass of pure Consciousness. I am holy, infinite, blissful, and actionless.

english translation

prakAzarUpo'hamajo'hamadvayo- 'sakRdvibhAto'hamatIva nirmalaH | vizuddhavijJAnaghano nirAmayaH sampUrNa Anandamayo'hamakriyaH || 43||

hk transliteration by Sanscript

सदैव मुक्तोऽहमचिन्त्यशक्तिमा- नतीन्द्रियज्ञानमविक्रियात्मकः । अनन्तपारोऽहमहर्निशं बुधै- र्विभावितोऽहं हृदि वेदवादिभिः ॥ ४४॥

I am ever liberated. I am the power behind the universe which no intellect can comprehend. I am that pure Knowledge which is beyond all sense organs. I am immutable, endless, and shoreless. The erudite scholars of the scriptures meditate upon Me, day and night, in their hearts.

english translation

sadaiva mukto'hamacintyazaktimA- natIndriyajJAnamavikriyAtmakaH | anantapAro'hamaharnizaM budhai- rvibhAvito'haM hRdi vedavAdibhiH || 44||

hk transliteration by Sanscript

एवं सदात्मानमखण्डितात्मना विचारमाणस्य विशुद्धभावना । हन्यादविद्यामचिरेण कारकै रसायनं यद्वदुपासितं रुजः ॥ ४५॥

If we continuously expose the mind to the thought “I am Brahman,” the special knowledge that arises removes, in a sudden flash, all spiritual ignorance and its consequences, that is, the perception of plurality – just as medicine taken regularly removes the disease and itself gets eliminated, all by itself.

english translation

evaM sadAtmAnamakhaNDitAtmanA vicAramANasya vizuddhabhAvanA | hanyAdavidyAmacireNa kArakai rasAyanaM yadvadupAsitaM rujaH || 45||

hk transliteration by Sanscript