Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/25
    न यावदेष वर्धेत स्वां वेलां प्राप्य दारुणः । स्वां देव मायामास्थाय तावज्जह्यघमच्युत ।। ३-१८-२५ ।।na yAvadeSa vardheta svAM velAM prApya dAruNaH | svAM deva mAyAmAsthAya tAvajjahyaghamacyuta || 3-18-25 || Brahmā continued: My dear Lord, You are infallible. Please kill this sinful demon before the demoniac hour arrives and he presents another formidable approach favorable to him. You can kill him by Your internal potency without doubt. ।। 3-18-25 ।।
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/109/29
    शतं क्रतूनामाहृत्य देवराट् त्रिदिवं गतः | तपांस्युग्राणि चास्थाय दिवं याता महर्षयः || २-१०९-२९zataM kratUnAmAhRtya devarAT tridivaM gataH | tapAMsyugrANi cAsthAya divaM yAtA maharSayaH || 2-109-29After performing a hundred sacrifices, king of the gods (Indra) obtained (dominion over) heaven. Great sages attained heaven after resorting to intense mortifications.' [2-109-29]
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/24
    मैनं मायाविनं दृप्तं निरङ्कुशमसत्तमम् । आक्रीड बालवद्देव यथाशीविषमुत्थितम् ।। ३-१८-२४ ।।mainaM mAyAvinaM dRptaM niraGkuzamasattamam | AkrIDa bAlavaddeva yathAzIviSamutthitam || 3-18-24 || Lord Brahmā continued: My dear Lord, there is no need to play with this serpentine demon, who is always very skilled in conjuring tricks and is arrogant, self-sufficient and most wicked. ।। 3-18-24 ।।
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/21
    आसन्नशौण्डीरमपेतसाध्वसं कृतप्रतीकारमहार्यविक्रमम् । विलक्ष्य दैत्यं भगवान् सहस्रणीर्जगाद नारायणमादिसूकरम् ।। ३-१८-२१ ।।AsannazauNDIramapetasAdhvasaM kRtapratIkAramahAryavikramam | vilakSya daityaM bhagavAn sahasraNIrjagAda nArAyaNamAdisUkaram || 3-18-21 ||After arriving at the place of combat, Brahmā, the leader of thousands of sages and transcendentalists, saw the demon, who had attained such unprecedented power that no one could fight with him. Brahmā then addressed Nārāyaṇa, who was assuming the form of a boar for the first time. ।। 3-18-21 ।।
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/109/27
    सन्तुष्टपञ्चवर्गोऽहं लोकयात्रां प्रवर्तये | अकुहः श्रद्धधानस्सन्कार्याकार्यविचक्षणः || २-१०९-२७santuSTapaJcavargo'haM lokayAtrAM pravartaye | akuhaH zraddhadhAnassankAryAkAryavicakSaNaH || 2-109-27- with my five senses contented and with a mind that discriminates between what ought to be done and what ought not to be done. [2-109-27]
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/20
    दैत्यस्य यज्ञावयवस्य मायागृहीतवाराहतनोर्महात्मनः । कौरव्य मह्यां द्विषतोर्विमर्दनं दिदृक्षुरागादृषिभिर्वृतः स्वराट् ।। ३-१८-२० ।।daityasya yajJAvayavasya mAyAgRhItavArAhatanormahAtmanaH | kauravya mahyAM dviSatorvimardanaM didRkSurAgAdRSibhirvRtaH svarAT || 3-18-20 ||O descendant of Kuru, Brahmā, the most independent demigod of the universe, accompanied by his followers, came to see the terrible fight for the sake of the world between the demon and the Personality of Godhead, who appeared in the form of a boar. ।। 3-18-20 ।।
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/19
    तयोः स्पृधोस्तिग्मगदाहताङ्गयोः क्षतास्रवघ्राणविवृद्धमन्य्वोः । विचित्रमार्गांश्चरतोर्जिगीषया व्यभादिलायामिव शुष्मिणोर्मृधः ।। ३-१८-१९ ।।tayoH spRdhostigmagadAhatAGgayoH kSatAsravaghrANavivRddhamanyvoH | vicitramArgAMzcaratorjigISayA vyabhAdilAyAmiva zuSmiNormRdhaH || 3-18-19 ||There was keen rivalry between the two combatants; both had sustained injuries on their bodies from the blows of each other’s pointed maces, and each grew more and more enraged at the smell of blood on his person. In their eagerness to win, they performed maneuvers of various kinds, and their contest looked like an encounter between two forceful bulls for the sake of a cow. ।। 3-18-19 ।।
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/109/24
    कथं ह्यहं प्रतिज्ञाय वनवासमिमं गुरोः | भरतस्य करिष्यामि वचो हित्वा गुरोर्वचः || २-१०९-२४kathaM hyahaM pratijJAya vanavAsamimaM guroH | bharatasya kariSyAmi vaco hitvA gurorvacaH || 2-109-24Having sworn before my father that I would live in the forest, how can I act upon Bharata's request in disregard to my father's words? [2-109-24]
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/18
    एवं गदाभ्यां गुर्वीभ्यां हर्यक्षो हरिरेव च । जिगीषया सुसंरब्धावन्योन्यमभिजघ्नतुः ।। ३-१८-१८ ।।evaM gadAbhyAM gurvIbhyAM haryakSo harireva ca | jigISayA susaMrabdhAvanyonyamabhijaghnatuH || 3-18-18 ||In this way, the demon Haryakṣa and the Lord, the Personality of Godhead, struck each other with their huge maces, each enraged and seeking his own victory. ।। 3-18-18 ।।
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/17
    ततश्च गदयारातिं दक्षिणस्यां भ्रुवि प्रभुः । आजघ्ने स तु तां सौम्य गदया कोविदोऽहनत् ।। ३-१८-१७tatazca gadayArAtiM dakSiNasyAM bhruvi prabhuH | Ajaghne sa tu tAM saumya gadayA kovido'hanat || 3-18-17Then with His mace the Lord struck the enemy on the right of his brow, but since the demon was expert in fighting, O gentle Vidura, he protected himself by a maneuver of his own mace. ।। 3-18-17 ।।