Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/109/22
    भूमिः कीर्तिर्यशो लक्ष्मीः पुरुषं प्रार्थयन्ति हि | स्वर्गस्थम् च अनुबध्नन्ति सत्यम् एव भजेत तत् || २-१०९-२२bhUmiH kIrtiryazo lakSmIH puruSaM prArthayanti hi | svargastham ca anubadhnanti satyam eva bhajeta tat || 2-109-22Land (kingdom) glory, and wealth pursue a man, they long for him even if he is in heaven. Therefore, every one must take recourse to truth alone. [2-109-22]
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/16
    पुनर्गदां स्वामादाय भ्रामयन्तमभीक्ष्णशः । अभ्यधावद्धरिः क्रुद्धः संरम्भाद्दष्टदच्छदम् ।। ३-१८-१६ ।।punargadAM svAmAdAya bhrAmayantamabhIkSNazaH | abhyadhAvaddhariH kruddhaH saMrambhAddaSTadacchadam || 3-18-16 ||The Personality of Godhead now exhibited His anger and rushed to meet the demon, who bit his lip in rage, took up his mace again and began to repeatedly brandish it about. ।। 3-18-16 ।।
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/15
    भगवांस्तु गदावेगं विसृष्टं रिपुणोरसि । अवञ्चयत्तिरश्चीनो योगारूढ इवान्तकम् ।। ३-१८-१५ ।।bhagavAMstu gadAvegaM visRSTaM ripuNorasi | avaJcayattirazcIno yogArUDha ivAntakam || 3-18-15 ||The Lord, however, by moving slightly aside, dodged the violent mace-blow aimed at His breast by the enemy, just as an accomplished yogī would elude death. ।। 3-18-15 ।।
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/109/21
    कायेन कुरुते पापं मनसा सम्प्रधार्य तत् | अनृतं जिह्वया चाह त्रिविधं कर्मपातकम् || २-१०९-२१kAyena kurute pApaM manasA sampradhArya tat | anRtaM jihvayA cAha trividhaM karmapAtakam || 2-109-21At first a man conceives an evil idea in his mind, then executes it through evil deed with his body and tells a lie through his tongue. Thus sinful action is three dimensional (mental, physical and vocal). [2-109-21]
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/14
    सृजन्नमर्षितः श्वासान् मन्युप्रचलितेन्द्रियः । आसाद्य तरसा दैत्यो गदयाभ्यहनद्धरिम् ।। ३-१८-१४ ।।sRjannamarSitaH zvAsAn manyupracalitendriyaH | AsAdya tarasA daityo gadayAbhyahanaddharim || 3-18-14 ||Hissing indignantly, all his senses shaken by wrath, the demon quickly sprang upon the Lord and dealt Him a blow with his powerful mace. ।। 3-18-14 ।।
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/13
    मैत्रेय उवाच सोऽधिक्षिप्तो भगवता प्रलब्धश्च रुषा भृशम् । आजहारोल्बणं क्रोधं क्रीड्यमानोऽहिराडिव ।। ३-१८-१३ ।।maitreya uvAca so'dhikSipto bhagavatA pralabdhazca ruSA bhRzam | AjahArolbaNaM krodhaM krIDyamAno'hirADiva || 3-18-13 ||Śrī Maitreya said: The demon, being thus challenged by the Personality of Godhead, became angry and agitated, and he trembled in anger like a challenged cobra. ।। 3-18-13 ।।
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/109/19
    प्रत्यगात्ममिमं धर्मं सत्यं पश्याम्यहं स्वयम् | भारः सत्पुरुषाचीर्णस्तदर्थमभिमन्यते || २-१०९-१९pratyagAtmamimaM dharmaM satyaM pazyAmyahaM svayam | bhAraH satpuruSAcIrNastadarthamabhimanyate || 2-109-19I personally regard this righteousness practised by the virtuous as an evident form of truth, as the supreme self. Therefore, this burden (difficult task of living as an exile) is gratifying to me. [2-109-19]
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/12
    त्वं पद्रथानां किल यूथपाधिपो घटस्व नोऽस्वस्तय आश्वनूहः । संस्थाप्य चास्मान् प्रमृजाश्रु स्वकानां यः स्वां प्रतिज्ञां नातिपिपर्त्यसभ्यः ।। ३-१८-१२ ।।tvaM padrathAnAM kila yUthapAdhipo ghaTasva no'svastaya AzvanUhaH | saMsthApya cAsmAn pramRjAzru svakAnAM yaH svAM pratijJAM nAtipipartyasabhyaH || 3-18-12 ||You are supposed to be the commander of many foot soldiers, and now you may take prompt steps to overthrow Us. Give up all your foolish talk and wipe out the cares of your kith and kin by slaying Us. One may be proud, yet he does not deserve a seat in an assembly if he fails to fulfill his promised word. ।। 3-18-12 ।।
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/18/11
    एते वयं न्यासहरा रसौकसां गतह्रियो गदया द्रावितास्ते । तिष्ठामहेऽथापि कथञ्चिदाजौ स्थेयं क्व यामो बलिनोत्पाद्य वैरम् ।। ३-१८-११ ।।ete vayaM nyAsaharA rasaukasAM gatahriyo gadayA drAvitAste | tiSThAmahe'thApi kathaJcidAjau stheyaM kva yAmo balinotpAdya vairam || 3-18-11 ||Certainly We have stolen the charge of the inhabitants of Rasātala and have lost all shame. Although bitten by your powerful mace, I shall stay here in the water for some time because, having created enmity with a powerful enemy, I now have no place to go. ।। 3-18-11 ।।
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/109/17
    नैव लोभान्न मोहाद्वा न ह्यज्ञानात्तमोऽन्वितः | सेतुं सत्यस्य भेत्स्यामि गुरोः सत्य प्रतिश्रवः || २-१०९-१७naiva lobhAnna mohAdvA na hyajJAnAttamo'nvitaH | setuM satyasya bhetsyAmi guroH satya pratizravaH || 2-109-17I am always true to my promise. I will not break the bridge of truth of my father out of either greed or delusion or ignorance or illusion. [2-109-17]