Search
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/13सुचक्षुश्चैव सीता च सिन्धुश्चैव महानदी । तिस्रस्त्वेता दिशं जग्मुः प्रतीचीं तु शुभोदकाः ॥१-४३-१३sucakSuzcaiva sItA ca sindhuzcaiva mahAnadI । tisrastvetA dizaM jagmuH pratIcIM tu zubhodakAH ॥1-43-13Auspicious Suchakshu, Sita and a great river Sindhu, these three great rivers flowed westwards. ॥ 1-43-13॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/12ह्लादिनी पावनी चैव नलिनी च तथैव च । तिस्रः प्राचीं दिशं जग्मुर्गंगाः शिवजलाः शुभाः ॥ १-४३-१२hlAdinI pAvanI caiva nalinI ca tathaiva ca । tisraH prAcIM dizaM jagmurgaMgAH zivajalAH zubhAH ॥ 1-43-12Thus three auspicious Ganga-s with holy waters cruised eastward which were known as Hlaadini, Paavani, and Nalini. ॥ 1-43-12॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/11विससर्ज ततो गङ्गां हरो बिन्दुसरः प्रति । तस्यां विसृज्यमानायां सप्त स्रोतंसि जज्ञिरे ॥ १-४३-११visasarja tato gaGgAM haro bindusaraH prati । tasyAM visRjyamAnAyAM sapta srotaMsi jajJire ॥ 1-43-11- thereupon God Shiva released Ganga aiming at Bindu Lake in Himalayas. While God Shiva released Ganga into Bindu Lake seven streams emerged out of it. ॥ 1-43-11॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/10तामपश्यन् पुनस्तत्र तपः परममास्थितः । स तेन तोषितश्चासीदत्यन्तं रघुनंदन ॥ १-४३-१०tAmapazyan punastatra tapaH paramamAsthitaH । sa tena toSitazcAsIdatyantaM raghunaMdana ॥ 1-43-10When Ganga's emanation from those coils was intangible Bhageeratha again firmed up in a marvellous penance ( in the matter of her descent to earth ). Oh ! Son of the Raghus (Rama), immensely pleased with that ascesis of Bhageeratha - ॥ 1-43-10॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/9नैव सा निर्गमं लेभे जटामण्डलमन्ततः । तत्रैवाबंभ्रमद्देवी संवत्सरगणान्बहून् ॥१-४३-९naiva sA nirgamaM lebhe jaTAmaNDalamantataH । tatraivAbaMbhramaddevI saMvatsaragaNAnbahUn ॥1-43-9- as she could not gain access for an outlet from any edge of the coils of matted hair-tufts of Shiva ( hence she was held there in durance vile ). Goddess Ganga whirled round and round in the coils of tufts alone for many number of years. ॥ 1-43-9॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/8हिमवत्प्रतिमे राम जटामण्डलगह्वरे । सा कथञ्चिन्महीं गन्तुं नाशक्नोद्यत्नमास्थिता ॥१-४३-८himavatpratime rAma jaTAmaNDalagahvare । sA kathaJcinmahIM gantuM nAzaknodyatnamAsthitA ॥1-43-8- oh ! Rama, which was the cavernous curls of matted hair-tufts resembling the mount Himavanta. Though she strove hard in one way or another to reach the earth that Ganga was rendered incapable - ॥ 1-43-8॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/7तिरोभावयितुं बुद्धिं चक्रे त्रिनयनस्तदा । सा तस्मिन् पतिता पुण्या पुण्ये रुद्रस्य मूर्धनि॥१-४३-७tirobhAvayituM buddhiM cakre trinayanastadA । sA tasmin patitA puNyA puNye rudrasya mUrdhani॥1-43-7- then the threeeyed Lord Shiva applied his intelligence to conceal her. She that holy River Ganga swooped down on the holy head of God Shiva - ॥ 1-43-7॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/6विशाम्यहं हि पातालं स्त्रोतसा गृह्य शंकरम् । तस्या वलेपनं ज्ञात्वा क्रुद्धस्तु भगवान् हरः ॥ १-४३-६vizAmyahaM hi pAtAlaM strotasA gRhya zaMkaram । tasyA valepanaM jJAtvA kruddhastu bhagavAn haraH ॥ 1-43-6- 'let me enter netherworld, indeed whisking Shiva with my streams.' Discerning her egotism God Shiva was infuriated, and . - ॥ 1-43-6॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/5आकाशादपतद्राम शिवे शिवशिरस्युत । अचिन्तयच्च सा देवी गङ्गा परमदुर्धरा ॥१-४३-५AkAzAdapatadrAma zive zivazirasyuta । acintayacca sA devI gaGgA paramadurdharA ॥1-43-5- descended from the sky with on the auspicious head of Shiva. She who was an extremely unendurable river that goddess Ganga even speculated saying to herself - ॥ 1-43-5॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/4ततो हैमवती ज्येष्ठा सर्वलोकनमस्कृता । तदा सातिमहद्रूपं कृत्वा वेगं च दुःसहम् ॥१-४३-४tato haimavatI jyeSThA sarvalokanamaskRtA । tadA sAtimahadrUpaM kRtvA vegaM ca duHsaham ॥1-43-4Then Ganga, the eldest daughter of Himavat who is adored by all the worlds, assuming the form of a mighty river with unbearable speed . - ॥ 1-43-4॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/13सुचक्षुश्चैव सीता च सिन्धुश्चैव महानदी । तिस्रस्त्वेता दिशं जग्मुः प्रतीचीं तु शुभोदकाः ॥१-४३-१३sucakSuzcaiva sItA ca sindhuzcaiva mahAnadI । tisrastvetA dizaM jagmuH pratIcIM tu zubhodakAH ॥1-43-13Auspicious Suchakshu, Sita and a great river Sindhu, these three great rivers flowed westwards. ॥ 1-43-13॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/12ह्लादिनी पावनी चैव नलिनी च तथैव च । तिस्रः प्राचीं दिशं जग्मुर्गंगाः शिवजलाः शुभाः ॥ १-४३-१२hlAdinI pAvanI caiva nalinI ca tathaiva ca । tisraH prAcIM dizaM jagmurgaMgAH zivajalAH zubhAH ॥ 1-43-12Thus three auspicious Ganga-s with holy waters cruised eastward which were known as Hlaadini, Paavani, and Nalini. ॥ 1-43-12॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/11विससर्ज ततो गङ्गां हरो बिन्दुसरः प्रति । तस्यां विसृज्यमानायां सप्त स्रोतंसि जज्ञिरे ॥ १-४३-११visasarja tato gaGgAM haro bindusaraH prati । tasyAM visRjyamAnAyAM sapta srotaMsi jajJire ॥ 1-43-11- thereupon God Shiva released Ganga aiming at Bindu Lake in Himalayas. While God Shiva released Ganga into Bindu Lake seven streams emerged out of it. ॥ 1-43-11॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/10तामपश्यन् पुनस्तत्र तपः परममास्थितः । स तेन तोषितश्चासीदत्यन्तं रघुनंदन ॥ १-४३-१०tAmapazyan punastatra tapaH paramamAsthitaH । sa tena toSitazcAsIdatyantaM raghunaMdana ॥ 1-43-10When Ganga's emanation from those coils was intangible Bhageeratha again firmed up in a marvellous penance ( in the matter of her descent to earth ). Oh ! Son of the Raghus (Rama), immensely pleased with that ascesis of Bhageeratha - ॥ 1-43-10॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/9नैव सा निर्गमं लेभे जटामण्डलमन्ततः । तत्रैवाबंभ्रमद्देवी संवत्सरगणान्बहून् ॥१-४३-९naiva sA nirgamaM lebhe jaTAmaNDalamantataH । tatraivAbaMbhramaddevI saMvatsaragaNAnbahUn ॥1-43-9- as she could not gain access for an outlet from any edge of the coils of matted hair-tufts of Shiva ( hence she was held there in durance vile ). Goddess Ganga whirled round and round in the coils of tufts alone for many number of years. ॥ 1-43-9॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/8हिमवत्प्रतिमे राम जटामण्डलगह्वरे । सा कथञ्चिन्महीं गन्तुं नाशक्नोद्यत्नमास्थिता ॥१-४३-८himavatpratime rAma jaTAmaNDalagahvare । sA kathaJcinmahIM gantuM nAzaknodyatnamAsthitA ॥1-43-8- oh ! Rama, which was the cavernous curls of matted hair-tufts resembling the mount Himavanta. Though she strove hard in one way or another to reach the earth that Ganga was rendered incapable - ॥ 1-43-8॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/7तिरोभावयितुं बुद्धिं चक्रे त्रिनयनस्तदा । सा तस्मिन् पतिता पुण्या पुण्ये रुद्रस्य मूर्धनि॥१-४३-७tirobhAvayituM buddhiM cakre trinayanastadA । sA tasmin patitA puNyA puNye rudrasya mUrdhani॥1-43-7- then the threeeyed Lord Shiva applied his intelligence to conceal her. She that holy River Ganga swooped down on the holy head of God Shiva - ॥ 1-43-7॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/6विशाम्यहं हि पातालं स्त्रोतसा गृह्य शंकरम् । तस्या वलेपनं ज्ञात्वा क्रुद्धस्तु भगवान् हरः ॥ १-४३-६vizAmyahaM hi pAtAlaM strotasA gRhya zaMkaram । tasyA valepanaM jJAtvA kruddhastu bhagavAn haraH ॥ 1-43-6- 'let me enter netherworld, indeed whisking Shiva with my streams.' Discerning her egotism God Shiva was infuriated, and . - ॥ 1-43-6॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/5आकाशादपतद्राम शिवे शिवशिरस्युत । अचिन्तयच्च सा देवी गङ्गा परमदुर्धरा ॥१-४३-५AkAzAdapatadrAma zive zivazirasyuta । acintayacca sA devI gaGgA paramadurdharA ॥1-43-5- descended from the sky with on the auspicious head of Shiva. She who was an extremely unendurable river that goddess Ganga even speculated saying to herself - ॥ 1-43-5॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/43/4ततो हैमवती ज्येष्ठा सर्वलोकनमस्कृता । तदा सातिमहद्रूपं कृत्वा वेगं च दुःसहम् ॥१-४३-४tato haimavatI jyeSThA sarvalokanamaskRtA । tadA sAtimahadrUpaM kRtvA vegaM ca duHsaham ॥1-43-4Then Ganga, the eldest daughter of Himavat who is adored by all the worlds, assuming the form of a mighty river with unbearable speed . - ॥ 1-43-4॥