1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/8
    दिलीपस्तु महातेजा यज्ञैर्बहुभिरिष्टवान् | त्रिंशद्वर्षसहस्राणि राजा राज्यमकारयत् || १-४२-८dilIpastu mahAtejA yajJairbahubhiriSTavAn | triMzadvarSasahasrANi rAjA rAjyamakArayat || 1-42-8The great-resplendent king Dileepa on his part performed numerous Vedic-rituals, and he ruled the kingdom for thirty thousand years ( - to the delight of each of his subjects, but could not find a way to fetch Ganga ). [1-42-8]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/7
    तस्य चिंतयतो नित्यं धर्मेण विदितात्मनः | पुत्रो भगीरथो नाम जज्ञे परमधार्मिकः ||१-४२-७tasya ciMtayato nityaM dharmeNa viditAtmanaH | putro bhagIratho nAma jajJe paramadhArmikaH ||1-42-7To him ( king Dileepa ) who was self-mortified and who was always thinking righteously ( about the alight of river Ganga onto earth from heaven ), a most-virtuous son was born who was renowned by his name Bhageeratha. [1-42-7]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/6
    कथं गंगावतरणं कथं तेषां जलक्रिया | तारयेयं कथं चैतानिति चिंतापरोऽभवत् || १-४२-६kathaM gaMgAvataraNaM kathaM teSAM jalakriyA | tArayeyaM kathaM caitAniti ciMtAparo'bhavat || 1-42-6Dileepa became worried as how to bring about the descent of river Ganga onto earth from heaven? How to perform funeral rites of the ancestors with Ganga water? How to liberate them from this mortal world. [1-42-6]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/5
    दिलीपस्तु महातेजाः श्रुत्वा पैतामहं वधम् | दुःखोपहतया बुद्ध्या निश्चयं नाध्यगच्छत || १-४२-५dilIpastu mahAtejAH zrutvA paitAmahaM vadham | duHkhopahatayA buddhyA nizcayaM nAdhyagacchata || 1-42-5The great resplendent Dileepa on hearing the elimination of his grandfathers ( the sixty thousand sons of Sagara at the hand of sage Kapila, and with a mind that is marred by the plight of his father Amshuman in absolving the souls of Sagara's sons ), he could not arrive at any decision concerning the descent of Ganga. [1-42-5]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/4
    द्वात्रिंशच्च सहस्राणि वर्षाणि सुमहायशाः | तपोवनगतो राजा स्वर्गं लेभे तपोधनः || १-४२-४dvAtriMzacca sahasrANi varSANi sumahAyazAH | tapovanagato rAjA svargaM lebhe tapodhanaH || 1-42-4On practising ascesis in ascetic-woods for thirty-two thousand years that highly renowned king Amshuman achieved heaven as he acquired only the wealth of practising the ascesis. [1-42-4]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/3
    तस्मै राज्यं समादिश्य दिलीपे रघुनंदन | हिमवच्छिखरे रम्ये तपस्तेपे सुदारुणम् || १-४२-३tasmai rAjyaM samAdizya dilIpe raghunaMdana | himavacchikhare ramye tapastepe sudAruNam || 1-42-3Oh ! Delight of the Raghus having vested the kingdom with Dileepa, Anshuman performed rigid penance on the sacred peak of the Himavat mountain. [1-41-3]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/2
    स राजा सुमहानासीदंशुमान् रघुनंदन | तस्य पुत्रो महानासीद्दिलीप इति विश्रुतः || १-४२-२sa rAjA sumahAnAsIdaMzumAn raghunaMdana | tasya putro mahAnAsIddilIpa iti vizrutaH || 1-42-2Oh ! descendnt of the Raghus ! that Anshuman became a very great monarch. He had a great son, Dileepa who became famous. [1-42-2]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/1
    कालधर्मं गते राम सगरे प्रकृतीजनाः | राजानं रोचयामासुरंशुमन्तं सुधार्मिकम् || १-४२-१kAladharmaM gate rAma sagare prakRtIjanAH | rAjAnaM rocayAmAsuraMzumantaM sudhArmikam || 1-42-1"When King Sagara passed away owing to the irrefutable virtue of Time, the ministers and subjects of that kingdom were predisposed towards the highly honourable Amshuman to become their king and they enthroned him accordingly." Thus Vishvamitra continued narration about the predecessors of Rama. [1-42-1]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/41
    कालधर्मं गते राम सगरे प्रकृतीजनाः | राजानं रोचयामासुरंशुमन्तं सुधार्मिकम् || १-४२-१kAladharmaM gate rAma sagare prakRtIjanAH | rAjAnaM rocayAmAsuraMzumantaM sudhArmikam || 1-42-1"When King Sagara passed away owing to the irrefutable virtue of Time, the ministers and subjects of that kingdom were predisposed towards the highly honourable Amshuman to become their king and they enthroned him accordingly." Thus Vishvamitra continued narration about the predecessors of Rama. [1-42-1]
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/42/42
    कालधर्मं गते राम सगरे प्रकृतीजनाः | राजानं रोचयामासुरंशुमन्तं सुधार्मिकम् || १-४२-१kAladharmaM gate rAma sagare prakRtIjanAH | rAjAnaM rocayAmAsuraMzumantaM sudhArmikam || 1-42-1"When King Sagara passed away owing to the irrefutable virtue of Time, the ministers and subjects of that kingdom were predisposed towards the highly honourable Amshuman to become their king and they enthroned him accordingly." Thus Vishvamitra continued narration about the predecessors of Rama. [1-42-1]