Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/18
    न तेऽजराक्षभ्रमिरायुरेषां त्रयोदशारं त्रिशतं षष्टिपर्व । षण्नेम्यनन्तच्छदि यत्त्रिणाभिकरालस्रोतो जगदाच्छिद्य धावत् ।। ३-२१-१८ ।।na te'jarAkSabhramirAyureSAM trayodazAraM trizataM SaSTiparva | SaNnemyanantacchadi yattriNAbhikarAlasroto jagadAcchidya dhAvat || 3-21-18 ||Your wheel, which has three naves, rotates around the axis of the imperishable Brahman. It has thirteen spokes, 360 joints, six rims and numberless leaves carved upon it. Though its revolution cuts short the life span of the entire creation, this wheel of tremendous velocity cannot touch the life span of the devotees of the Lord. ।। 3-21-18 ।।
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/17
    लोकांश्च लोकानुगतान् पशूंश्च हित्वा श्रितास्ते चरणातपत्रम् । परस्परं त्वद्गुणवादसीधुपीयूषनिर्यापितदेहधर्माः ।। ३-२१-१७ ।।lokAMzca lokAnugatAn pazUMzca hitvA zritAste caraNAtapatram | parasparaM tvadguNavAdasIdhupIyUSaniryApitadehadharmAH || 3-21-17 ||However, persons who have given up stereotyped worldly affairs and the beastly followers of these affairs, and who have taken shelter of the umbrella of Your lotus feet by drinking the intoxicating nectar of Your qualities and activities in discussions with one another, can be freed from the primary necessities of the material body. ।। 3-21-17 ।।
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/16
    प्रजापतेस्ते वचसाधीश तन्त्या लोकः किलायं कामहतोऽनुबद्धः । अहं च लोकानुगतो वहामि बलिं च शुक्लानिमिषाय तुभ्यम् ।। ३-२१-१६ ।।prajApateste vacasAdhIza tantyA lokaH kilAyaM kAmahato'nubaddhaH | ahaM ca lokAnugato vahAmi baliM ca zuklAnimiSAya tubhyam || 3-21-16 ||O my Lord, You are the master and leader of all living entities. Under Your direction, all conditioned souls, as if bound by rope, are constantly engaged in satisfying their desires. Following them, O embodiment of religion, I also bear oblations for You, who are eternal time. ।। 3-21-16 ।।
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/32
    वृतो हि राजा कैकेय्या मया तद्वचनं कृतम् | अनृतान्मोचयानेन पितरं तं महीपतिम् || २-१११-३२vRto hi rAjA kaikeyyA mayA tadvacanaM kRtam | anRtAnmocayAnena pitaraM taM mahIpatim || 2-111-32The king (Dasaratha) was solicited by Kaikeyi and I shall abide. Therefore, you also release the lord of the earth, our father from the charge of falsehood.' [2-111-32]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/31
    अनेन धर्मशीलेन वनात्प्रत्यागतः पुनः | भ्रात्रा सह भविष्यामि पृथिव्याः पतिरुत्तमः || २-१११-३१anena dharmazIlena vanAtpratyAgataH punaH | bhrAtrA saha bhaviSyAmi pRthivyAH patiruttamaH || 2-111-31On returning from the forest, I shall become the supreme lord of this earth along with this virtuous brother. [2-111-31]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/30
    जानामि भरतं क्षान्तं गुरुसत्कारकारिणम् | सर्वमेवात्र कल्याणं सत्यसन्धे महात्मनि || २-१११-३०jAnAmi bharataM kSAntaM gurusatkArakAriNam | sarvamevAtra kalyANaM satyasandhe mahAtmani || 2-111-30I know Bharata as a man of forbearance and one who honours elders. Everything will turn out well for this great soul wedded to truth. [2-111-30]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/29
    उपधिर्न मया कार्यो वनवासे जुगुप्सितः | युक्तमुक्तं च कैकेय्या पित्रा मे सुकृतं कृतम् || २-१११-२९upadhirna mayA kAryo vanavAse jugupsitaH | yuktamuktaM ca kaikeyyA pitrA me sukRtaM kRtam || 2-111-29As far as living in the forest is concerned it is reprehensible to keep a subsitute for me and it shall not be done. Kaikeyi has acted rightfully and my father has taken the proper decision. [2-111-29]
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/15
    तथा स चाहं परिवोढुकामः समानशीलां गृहमेधधेनुम् । उपेयिवान् मूलमशेषमूलं दुराशयः कामदुघाङ्घ्रिपस्य ।। ३-२१-१५ ।।tathA sa cAhaM parivoDhukAmaH samAnazIlAM gRhamedhadhenum | upeyivAn mUlamazeSamUlaM durAzayaH kAmadughAGghripasya || 3-21-15 ||Therefore, desiring to marry a girl of like disposition who may prove to be a veritable cow of plenty in my married life, to satisfy my lustful desire I too have sought the shelter of Your lotus feet, which are the source of everything, for You are like a desire tree. ।। 3-21-15 ।।
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/28
    विक्रीतमाहितं क्रीतं यत्पित्रा जीवता मम | न तल्लोपयितुं शक्यं मया वा भरतेन वा || २-१११-२८vikrItamAhitaM krItaM yatpitrA jIvatA mama | na tallopayituM zakyaM mayA vA bharatena vA || 2-111-28Neither Bharata nor I can in any way annul anything which was sold, pledged or bought by my father during his lifetime. [2-111-28]
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/14
    ये मायया ते हतमेधसस्त्वत्पादारविन्दं भवसिन्धुपोतम् । उपासते कामलवाय तेषां रासीश कामान्निरयेऽपि ये स्युः ।। ३-२१-१४ ।।ye mAyayA te hatamedhasastvatpAdAravindaM bhavasindhupotam | upAsate kAmalavAya teSAM rAsIza kAmAnniraye'pi ye syuH || 3-21-14 ||Your lotus feet are the true vessel to take one across the ocean of mundane nescience. Only persons deprived of their intelligence by the spell of the deluding energy will worship those feet with a view to attain the trivial and momentary pleasures of the senses, which even persons rotting in hell can attain. However, O my Lord, You are so kind that You bestow mercy even upon them. ।। 3-21-14 ।।