Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/18
    उत्तिष्ठ नरशार्दूल हित्वैतद्दारुणं व्रतम् | पुरवर्यामितः क्षिप्रमयोध्यां याहि राघव || २-१११-१८uttiSTha narazArdUla hitvaitaddAruNaM vratam | puravaryAmitaH kSipramayodhyAM yAhi rAghava || 2-111-18Oh ! Bharata, Oh ! tiger among men, Oh ! scion of the Raghu race give up this formidable vow. Arise and quickly return to Ayodhya, the best of cities.' [2-111-18]
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/2
    प्रियव्रतोत्तानपादौ सुतौ स्वायम्भुवस्य वै । यथाधर्मं जुगुपतुः सप्तद्वीपवतीं महीम् ।।‌ ३-२१-२ ।।priyavratottAnapAdau sutau svAyambhuvasya vai | yathAdharmaM jugupatuH saptadvIpavatIM mahIm ||‌ 3-21-2 ||The two great sons of Svāyambhuva Manu — Priyavrata and Uttānapāda — ruled the world, consisting of seven islands, just according to religious principles. ।। 3-21-2 ।।
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/17
    ब्राह्मणो ह्येकपार्श्वेन नरान्रोद्धुमिहार्हति | न तु मूर्धाभिषिक्तानां विधिः प्रत्युपवेशने || २-१११-१७brAhmaNo hyekapArzvena narAnroddhumihArhati | na tu mUrdhAbhiSiktAnAM vidhiH pratyupavezane || 2-111-17A brahmin alone is competent in this world to prevent a person by lying down on one side (in front of him). One who is anointed king is not permitted by (scriptural) tradition to squat in protest. [2-111-16]
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/1
    विदुर उवाच स्वायम्भुवस्य च मनोर्वंशः परमसम्मतः । कथ्यतां भगवन् यत्र मैथुनेनैधिरे प्रजाः ।। ३-२१-१ ।।vidura uvAca svAyambhuvasya ca manorvaMzaH paramasammataH | kathyatAM bhagavan yatra maithunenaidhire prajAH || 3-21-1 ||Vidura said: The line of Svāyambhuva Manu was most esteemed. O worshipful sage, I beg you: Give me an account of this race, whose progeny multiplied through sexual intercourse. ।। 3-21-1 ।।
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/16
    तमुवाच महातेजा रामो राजर्षिसत्तमः | किं मां भरत कुर्वाणं तात प्रत्युपवेक्ष्यसि || २-१११-१६tamuvAca mahAtejA rAmo rAjarSisattamaH | kiM mAM bharata kurvANaM tAta pratyupavekSyasi || 2-111-16Rama, the foremost of royal sages and highly powerful said, 'Dear Bharata, what wrong have I done that you should prevent me by lying down in front of me?' [2-111-16]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/15
    स तु राममवेक्षन्तं सुमन्त्रं पेक्ष्य दुर्मनाः | कुशोत्तरमुपस्थाप्य भूमावेवाऽस्तरत्स्वयम् || २-१११-१५sa tu rAmamavekSantaM sumantraM pekSya durmanAH | kuzottaramupasthApya bhUmAvevA'staratsvayam || 2-111-15Bharata was mentally disturbed saw Sumantra waiting for Rama's order. Then he himself brought a heap of kusa grass and spread it on the ground. [2-111-15]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/14
    अनाहारो निरालोको धनहीनो यथा द्विजः | शेष्ये पुरस्ताच्छालाया यावन्न प्रतियास्यति || २-१११-१४anAhAro nirAloko dhanahIno yathA dvijaH | zeSye purastAcchAlAyA yAvanna pratiyAsyati || 2-111-14Like a poor brahmin, starving, my face muffled, I shall lie down in front of the hut until he agrees to return.' [2-111-14]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/13
    इह मे स्थण्डिले शीघ्रं कुशानास्तर सारथे | आर्यं प्रत्युपवेक्ष्यामि यावन्मे न प्रसीदति || २-१११-१३ iha me sthaNDile zIghraM kuzAnAstara sArathe | AryaM pratyupavekSyAmi yAvanme na prasIdati || 2-111-13 - 'Oh ! charioteer, quickly spread kusa grass on the bare ground. Until my esteemed brother shows his grace, I shall lie down here -- waiting. [2-111-13]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/12
    एवमुक्तस्तु रामेण भरतः प्रत्यनन्तरम् | उवाच परमोदारस्सूतं परमदुर्मनाः || २-१११-१२evamuktastu rAmeNa bharataH pratyanantaram | uvAca paramodArassUtaM paramadurmanAH || 2-111-12Having been addressed by Rama in this way, Bharata of great generosity, in extreme distress, addressing the charioteer who was standing nearby said : - [2-111-12]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/111/11
    स हि राजा जनयिता पिता दशरथो मम | आज्ञातं यन्मया तस्य न तन्मिथ्या भविष्यति || २-१११-११sa hi rAjA janayitA pitA dazaratho mama | AjJAtaM yanmayA tasya na tanmithyA bhaviSyati || 2-111-11King Dasaratha is my father who begot me. The promise I made him shall not prove false.' [2-111-11]