Progress:58.8%

तथा स चाहं परिवोढुकामः समानशीलां गृहमेधधेनुम् । उपेयिवान् मूलमशेषमूलं दुराशयः कामदुघाङ्घ्रिपस्य ।। ३-२१-१५ ।।

Therefore, desiring to marry a girl of like disposition who may prove to be a veritable cow of plenty in my married life, to satisfy my lustful desire I too have sought the shelter of Your lotus feet, which are the source of everything, for You are like a desire tree. ।। 3-21-15 ।।

english translation

अत: मैं भी ऐसी समान स्वभाव वाली कन्या से विवाह करने की इच्छा लेकर आपके चरणकमलों की शरण में आया हूँ, जो मेरे विवाहित जीवन में मेरी कामेच्छाओं को पूरा करने में कामधेनु के समान सिद्ध हो सके। आपके चरण प्रत्येक वस्तु के देने वाले हैं, क्योंकि आप कल्पवृक्ष के समान हैं। ।। ३-२१-१५ ।।

hindi translation

tathA sa cAhaM parivoDhukAmaH samAnazIlAM gRhamedhadhenum | upeyivAn mUlamazeSamUlaM durAzayaH kAmadughAGghripasya || 3-21-15 ||

hk transliteration by Sanscript