1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
•
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:57.8%
विदुर उवाच स्वायम्भुवस्य च मनोर्वंशः परमसम्मतः । कथ्यतां भगवन् यत्र मैथुनेनैधिरे प्रजाः ।। ३-२१-१ ।।
sanskrit
Vidura said: The line of Svāyambhuva Manu was most esteemed. O worshipful sage, I beg you: Give me an account of this race, whose progeny multiplied through sexual intercourse. ।। 3-21-1 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca svAyambhuvasya ca manorvaMzaH paramasammataH | kathyatAM bhagavan yatra maithunenaidhire prajAH || 3-21-1 ||
hk transliteration
प्रियव्रतोत्तानपादौ सुतौ स्वायम्भुवस्य वै । यथाधर्मं जुगुपतुः सप्तद्वीपवतीं महीम् ।। ३-२१-२ ।।
sanskrit
The two great sons of Svāyambhuva Manu — Priyavrata and Uttānapāda — ruled the world, consisting of seven islands, just according to religious principles. ।। 3-21-2 ।।
english translation
hindi translation
priyavratottAnapAdau sutau svAyambhuvasya vai | yathAdharmaM jugupatuH saptadvIpavatIM mahIm || 3-21-2 ||
hk transliteration
तस्य वै दुहिता ब्रह्मन् देवहूतीति विश्रुता । पत्नी प्रजापतेरुक्ता कर्दमस्य त्वयानघ ।। ३-२१-३ ।।
sanskrit
O holy brāhmaṇa, O sinless one, you have spoken of his daughter, known by the name Devahūti, as the wife of the sage Kardama, the lord of created beings. ।। 3-21-3 ।।
english translation
hindi translation
tasya vai duhitA brahman devahUtIti vizrutA | patnI prajApateruktA kardamasya tvayAnagha || 3-21-3 ||
hk transliteration
तस्यां स वै महायोगी युक्तायां योगलक्षणैः । ससर्ज कतिधा वीर्यं तन्मे शुश्रूषवे वद ।। ३-२१-४ ।।
sanskrit
How many offspring did that great yogī beget through the princess, who was endowed with eightfold perfection in the yoga principles? Oh, pray tell me this, for I am eager to hear it. ।। 3-21-4 ।।
english translation
hindi translation
tasyAM sa vai mahAyogI yuktAyAM yogalakSaNaiH | sasarja katidhA vIryaM tanme zuzrUSave vada || 3-21-4 ||
hk transliteration
रुचिर्यो भगवान् ब्रह्मन् दक्षो वा ब्रह्मणः सुतः । यथा ससर्ज भूतानि लब्ध्वा भार्यां च मानवीम् ।। ३-२१-५ ।।
sanskrit
O holy sage, tell me how the worshipful Ruci and Dakṣa, the son of Brahmā, generated children after securing as their wives the other two daughters of Svāyambhuva Manu. ।। 3-21-5 ।।
english translation
hindi translation
ruciryo bhagavAn brahman dakSo vA brahmaNaH sutaH | yathA sasarja bhUtAni labdhvA bhAryAM ca mAnavIm || 3-21-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:57.8%
विदुर उवाच स्वायम्भुवस्य च मनोर्वंशः परमसम्मतः । कथ्यतां भगवन् यत्र मैथुनेनैधिरे प्रजाः ।। ३-२१-१ ।।
sanskrit
Vidura said: The line of Svāyambhuva Manu was most esteemed. O worshipful sage, I beg you: Give me an account of this race, whose progeny multiplied through sexual intercourse. ।। 3-21-1 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca svAyambhuvasya ca manorvaMzaH paramasammataH | kathyatAM bhagavan yatra maithunenaidhire prajAH || 3-21-1 ||
hk transliteration
प्रियव्रतोत्तानपादौ सुतौ स्वायम्भुवस्य वै । यथाधर्मं जुगुपतुः सप्तद्वीपवतीं महीम् ।। ३-२१-२ ।।
sanskrit
The two great sons of Svāyambhuva Manu — Priyavrata and Uttānapāda — ruled the world, consisting of seven islands, just according to religious principles. ।। 3-21-2 ।।
english translation
hindi translation
priyavratottAnapAdau sutau svAyambhuvasya vai | yathAdharmaM jugupatuH saptadvIpavatIM mahIm || 3-21-2 ||
hk transliteration
तस्य वै दुहिता ब्रह्मन् देवहूतीति विश्रुता । पत्नी प्रजापतेरुक्ता कर्दमस्य त्वयानघ ।। ३-२१-३ ।।
sanskrit
O holy brāhmaṇa, O sinless one, you have spoken of his daughter, known by the name Devahūti, as the wife of the sage Kardama, the lord of created beings. ।। 3-21-3 ।।
english translation
hindi translation
tasya vai duhitA brahman devahUtIti vizrutA | patnI prajApateruktA kardamasya tvayAnagha || 3-21-3 ||
hk transliteration
तस्यां स वै महायोगी युक्तायां योगलक्षणैः । ससर्ज कतिधा वीर्यं तन्मे शुश्रूषवे वद ।। ३-२१-४ ।।
sanskrit
How many offspring did that great yogī beget through the princess, who was endowed with eightfold perfection in the yoga principles? Oh, pray tell me this, for I am eager to hear it. ।। 3-21-4 ।।
english translation
hindi translation
tasyAM sa vai mahAyogI yuktAyAM yogalakSaNaiH | sasarja katidhA vIryaM tanme zuzrUSave vada || 3-21-4 ||
hk transliteration
रुचिर्यो भगवान् ब्रह्मन् दक्षो वा ब्रह्मणः सुतः । यथा ससर्ज भूतानि लब्ध्वा भार्यां च मानवीम् ।। ३-२१-५ ।।
sanskrit
O holy sage, tell me how the worshipful Ruci and Dakṣa, the son of Brahmā, generated children after securing as their wives the other two daughters of Svāyambhuva Manu. ।। 3-21-5 ।।
english translation
hindi translation
ruciryo bhagavAn brahman dakSo vA brahmaNaH sutaH | yathA sasarja bhUtAni labdhvA bhAryAM ca mAnavIm || 3-21-5 ||
hk transliteration