Progress:58.2%

मैत्रेय उवाच प्रजाः सृजेति भगवान् कर्दमो ब्रह्मणोदितः । सरस्वत्यां तपस्तेपे सहस्राणां समा दश ।। ३-२१-६ ।।

The great sage Maitreya replied: Commanded by Lord Brahmā to beget children in the worlds, the worshipful Kardama Muni practiced penance on the bank of the river Sarasvatī for a period of ten thousand years. ।। 3-21-6 ।।

english translation

महान् ऋषि मैत्रेय ने उत्तर दिया—भगवान् ब्रह्मा से लोकों में सन्तान उत्पन्न करने का आदेश पाकर पूज्य कर्दम मुनि ने सरस्वती नदी के तट पर दस हजार वर्षों तक तपस्या की। ।। ३-२१-६ ।।

hindi translation

maitreya uvAca prajAH sRjeti bhagavAn kardamo brahmaNoditaH | sarasvatyAM tapastepe sahasrANAM samA daza || 3-21-6 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः समाधियुक्तेन क्रियायोगेन कर्दमः । सम्प्रपेदे हरिं भक्त्या प्रपन्नवरदाशुषम् ।। ३-२१-७ ।।

During that period of penance, the sage Kardama, by worship through devotional service in trance, propitiated the Personality of Godhead, who is the quick bestower of all blessings upon those who flee to Him for protection. ।। 3-21-7 ।।

english translation

समाधिकाल में कर्दम मुनि ने समाधि में अपनी भक्ति द्वारा शरणागतों को तुरंत समस्त वर देने वाले श्रीभगवान् की आराधना की। ।। ३-२१-७ ।।

hindi translation

tataH samAdhiyuktena kriyAyogena kardamaH | samprapede hariM bhaktyA prapannavaradAzuSam || 3-21-7 ||

hk transliteration by Sanscript

तावत्प्रसन्नो भगवान् पुष्कराक्षः कृते युगे । दर्शयामास तं क्षत्तः शाब्दं ब्रह्म दधद्वपुः ।। ३-२१-८ ।।

Then, in the Satya-yuga, the lotus-eyed Supreme Personality of Godhead, being pleased, showed Himself to that Kardama Muni and displayed His transcendental form, which can be understood only through the Vedas. ।। 3-21-8 ।।

english translation

तब सत्ययुग में कमल-नयन पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् ने प्रसन्न होकर कर्दम मुनि को अपने दिव्य रूप का दर्शन कराया, जिसे वेदों के माध्यम से ही जाना जा सकता है। ।। ३-२१-८ ।।

hindi translation

tAvatprasanno bhagavAn puSkarAkSaH kRte yuge | darzayAmAsa taM kSattaH zAbdaM brahma dadhadvapuH || 3-21-8 ||

hk transliteration by Sanscript

स तं विरजमर्काभं सितपद्मोत्पलस्रजम् । स्निग्द्धनीलालकव्रातवक्त्राब्जं विरजोऽम्बरम् ।। ३-२१-९ ।।

Kardama Muni saw the Supreme Personality of Godhead, who is free from material contamination, in His eternal form, effulgent like the sun, wearing a garland of white lotuses and water lilies. The Lord was clad in spotless yellow silk, and His lotus face was fringed with slick dark locks of curly hair. ।। 3-21-9 ।।

english translation

कर्दम मुनि ने भौतिक कल्मष से रहित, सूर्य के समान तेजमय, श्वेत कमलों तथा कुमुदिनियों की माला पहने श्रीभगवान् के नित्य रूप का दर्शन किया। भगवान् ने निर्मल पीला रेशमी वस्त्र धारण कर रखा था और उनका मुख-कमल घुँघराले नीले चिकने बालों के गुच्छों से सुशोभित था। ।। ३-२१-९ ।।

hindi translation

sa taM virajamarkAbhaM sitapadmotpalasrajam | snigddhanIlAlakavrAtavaktrAbjaM virajo'mbaram || 3-21-9 ||

hk transliteration by Sanscript

किरीटिनं कुण्डलिनं शङ्खचक्रगदाधरम् । श्वेतोत्पलक्रीडनकं मनःस्पर्शस्मितेक्षणम् ।। ३-२१-१० ।।

Adorned with a crown and earrings, He held His characteristic conch, disc and mace in three of His hands and a white lily in the fourth. He glanced about in a happy, smiling mood whose sight captivates the hearts of all devotees. ।। 3-21-10 ।।

english translation

मुकुट तथा कुण्डलों से आभूषित श्रीभगवान् अपने तीन हाथों में अपने विशिष्ट शंख, चक्र तथा गदा और चौथे में श्वेत कुमुदिनी धारण किये हुए थे। उन्होंने प्रसन्न तथा हासयुक्त मुद्रा में समस्त भक्तों के चित्त को चुराने वाली चितवन से देखा। ।। ३-२१-१० ।।

hindi translation

kirITinaM kuNDalinaM zaGkhacakragadAdharam | zvetotpalakrIDanakaM manaHsparzasmitekSaNam || 3-21-10 ||

hk transliteration by Sanscript