1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/6/2
    प्रगृह्य शिरसा पात्रं हविषो विधिवत्तदा | महते दैवतायाज्यं जुहाव ज्वलितानले || २-६-२pragRhya zirasA pAtraM haviSo vidhivattadA | mahate daivatAyAjyaM juhAva jvalitAnale || 2-6-2Then holding the vessel containing havish, bowed to it, he offered the oblations of clarified butter into the sacred fire for Vishnu in accordance with ritual practices. [2-6-2]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/8
    श्रुत्वैवं वचनं तस्या मन्थरायास्तु कैकयि | किंचिदुत्थाय शयनात्स्वास्तीर्णादिदमब्रवीत् || २-९-८zrutvaivaM vacanaM tasyA mantharAyAstu kaikayi | kiMcidutthAya zayanAtsvAstIrNAdidamabravIt || 2-9-8After hearing Manthara's words, Kaikeyi got up a little from her well spread bed and said this: - [2-9-8]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/6/1
    गते पुरोहिते रामः स्नातो नियतमानसः | सह पत्न्या विशालाक्ष्या नारायणमुपागमत् || २-६-१gate purohite rAmaH snAto niyatamAnasaH | saha patnyA vizAlAkSyA nArAyaNamupAgamat || 2-6-1With the family priest (Vasistha) gone, Rama had his bath, and with his mind under control came to Lord Narayana along with his large eyed consort, Sita (with an intention to worship him). [2-6-1]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/5/26
    तमग्र्यवेष्प्रमदाजनाकुलं | महेन्द्रवेश्मप्रतिमं निवेशनम् | विदीपयंश्चारु विवेश पार्थिवः | शशीव तारागणसंकुलं नभः || २-५-२६tamagryaveSpramadAjanAkulaM | mahendravezmapratimaM nivezanam | vidIpayaMzcAru viveza pArthivaH | zazIva tArAgaNasaMkulaM nabhaH || 2-5-26The king entered the inner apartment thronged with excellently attired women which looked like the palace of Devendra. He ( King Dasharatha ) resembled the beautiful Moon that illuminates the sky crowded with stars. [2-5-26]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/38
    यदा हि रामः पृथिवीमवाप्स्यति | प्रभूतरत्नाकरशैलपत्तनाम् | तदा गमिष्यस्यशुभं पराभवं | सहैव दीना भरतेन भामिनि || २-८-३८yadA hi rAmaH pRthivImavApsyati | prabhUtaratnAkarazailapattanAm | tadA gamiSyasyazubhaM parAbhavaM | sahaiva dInA bharatena bhAmini || 2-8-38Oh ! lovely lady ( queen Kaikeyi ), when Rama becomes the lord of this earth with its oceans, mountains and cities, then along with Bharata you will become miserable and fall into disgrace. [2-8-38]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/5/25
    गुरुणा त्वभ्यनुज्ञातो मनिजौघं विसृज्य तम् | विवेशान्तःपुरं राजा सिंहो गिरिगुहामिव || २-५-२५guruNA tvabhyanujJAto manijaughaM visRjya tam | vivezAntaHpuraM rAjA siMho giriguhAmiva || 2-5-25The king ( Dasharatha ) then, dully permitted by the preceptor ( Sage Vasishtha ), disposed the assembly of men and stepped into his inner apartment, like a lion entering the cave of a mountain. [2-5-25]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/5/24
    तेन चैव तदा तुल्यं सहासीनाः सभासदः | आसनेभ्यः समुत्तस्थुः पूजयन्तः पुरोहितम् || २-५-२४tena caiva tadA tulyaM sahAsInAH sabhAsadaH | AsanebhyaH samuttasthuH pUjayantaH purohitam || 2-5-24All those present in the assembly with him (the king) also got up from their seats as he (Dasaratha) did and paid their obeisance to the priest ( Vasishtha ). [2-5-24]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/29
    भरतस्यानुवशगः शत्रुघ्नोऽपि समं गतः | लक्ष्मणो हि यथा रामं तथासौ भरतं गतः || २-८-२९bharatasyAnuvazagaH zatrughno'pi samaM gataH | lakSmaNo hi yathA rAmaM tathAsau bharataM gataH || 2-8-29Shatrughna who is obedient to Bharata has followed him. Like Lakshmana who has taken refuge in Rama, he has also resorted to Bharata. [2-8-29]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/5/23
    तमागतमभिप्रेक्ष्य हित्वा राजासनं नृपः | पप्रच्छ स च तस्मै तत्कृतमित्यभ्यवेदयत् || २-५-२३tamAgatamabhiprekSya hitvA rAjAsanaM nRpaH | papraccha sa ca tasmai tatkRtamityabhyavedayat || 2-5-23On seeing Vasishtha the king descended from the throne and enquired whether he had performed the mission to which the ascetic replied affirmatively. [2-5-23]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/25/8
    पतङ्गाः पन्नगास्सिंहास्त्वां रक्षन्तु नरोत्तम | स्वस्तिसाध्याश्च विश्वे च मरुतश्च महर्षयः | स्वस्ति धाता विधाता च स्वस्ति पूषा भगोऽर्यमा || २-२५-८pataGgAH pannagAssiMhAstvAM rakSantu narottama | svastisAdhyAzca vizve ca marutazca maharSayaH | svasti dhAtA vidhAtA ca svasti pUSA bhago'ryamA || 2-25-8- birds, serpents and lions protect you, Oh ! best of men. May all gods known as Sadhyas, Visvedevatas, Maruts, great ascetics, the sustainer (Virat Purusha), the preserver of creation (lord Brahma), Sun, Bhaga, Aryama bestow their blessings on you. [2-25-8]