1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/76
    न हि प्रवाजिते रामे देवि जीवितुमुत्सहे | सतीम् त्वामहमत्यन्तम् व्यवस्याम्यसतीम् सतीम् | रूपिणीम् विषसम्युक्ताम् पीत्वेव मदिराम् नरह् || २-१२-७६na hi pravAjite rAme devi jIvitumutsahe | satIm tvAmahamatyantam vyavasyAmyasatIm satIm | rUpiNIm viSasamyuktAm pItveva madirAm narah || 2-12-76(But) Oh ! Devi, I do not wish to live after Rama is exiled. Like people regarding wine mixed with poison as fine before drinking it, I had a firm belief that you were a chaste woman, but while you who look extremely beautiful you are actually not so. [2-1-76]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/65
    बालो बताय मैक्ष्वाकश्चिरम् राज्यमकारयत् | यदा तु बहवो वृद्धा गुणवन्तो बहुश्रुताह् || २-१२-६५bAlo batAya maikSvAkazciram rAjyamakArayat | yadA tu bahavo vRddhA guNavanto bahuzrutAh || 2-12-65- This ignorant descendant of the Ikshakus (Dasaratha) rule this kingdom for such a long time? When several virtuous and learned elders..... - [2-12-65]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/55
    नष्टचित्तो यथोन्मत्तो विपरीतो यथातुरः | हृततेजा यथा सर्पो बभूव जगतीपतिः || २-१२-५५naSTacitto yathonmatto viparIto yathAturaH | hRtatejA yathA sarpo babhUva jagatIpatiH || 2-12-55The lord of the earth (Dasharatha) became like a man with the mind deranged, like a sick man behaving to the contrary, like a serpent with its energy drained (through mantra). [2-12-55]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/46
    भवत्वधर्मो धर्मो वा सत्यम् वा यदि वानृतम् | यत्त्वया संश्रुतम् मह्यम् तस्य नास्ति व्यतिक्रमः || २-१२-४६bhavatvadharmo dharmo vA satyam vA yadi vAnRtam | yattvayA saMzrutam mahyam tasya nAsti vyatikramaH || 2-12-46Whether righteous or unrighteous, true or false, there is no deviation from what you have promised to me. [2-12-46]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/37
    इति दुःखाभिसन्तप्तम् विलपन्तमचेतनम् | घूर्णमानम् महाराजम् शोकेन समभिप्लुतम् || २-१२-३७iti duHkhAbhisantaptam vilapantamacetanam | ghUrNamAnam mahArAjam zokena samabhiplutam || 2-12-37In this way, the king was tormented with grief and filled with tears, senses switched off, head reeling, overwhelmed with pain,..... - [2-12-37]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/28
    सान्त्वयन् सर्वभूतानि रामः शुद्धेन चेतसा | गृह्णाति मनुजव्याग्रः प्रियैर्विषयवासिनः || २-१२-२८sAntvayan sarvabhUtAni rAmaH zuddhena cetasA | gRhNAti manujavyAgraH priyairviSayavAsinaH || 2-12-28The tiger among men Rama, has won the trust of the inhabitants of the country by securing their affection with a pure heart and by doing acts dear to them. [2-12-28]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/20
    न हि किंचिदयुक्तम् वा विप्रियम् वा पुरा मम | अकरोस्त्वम् विशालाक्षि तेन न श्रद्दधाम्यहम् || २-१२-२०na hi kiMcidayuktam vA vipriyam vA purA mama | akarostvam vizAlAkSi tena na zraddadhAmyaham || 2-12-20Oh ! large-eyed lady, you have never done anything improper or unpalatable towards me in the past. Therefore I do not believe your words. [2-12-20]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/10
    अविज्ञानान्नृपसुता व्याळी तीक्ष्णविषा यथा | जीवलोको यदा सर्वो रामस्याह गुणस्तवम् || २-१२-१० avijJAnAnnRpasutA vyALI tIkSNaviSA yathA | jIvaloko yadA sarvo rAmasyAha guNastavam || 2-12-10 - a king's daughter who was like a venomous female serpent in my ignorance. When all living beings of this world are extolling the virtues of Rama,..... - [2-12-10]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/1
    ततः श्रुत्वा महाराजः कैकेय्या दारुणम् वचः | चिन्तामभिसमापेदे मुहूर्तम् प्रतताप च || २-१२-१tataH zrutvA mahArAjaH kaikeyyA dAruNam vacaH | cintAmabhisamApede muhUrtam pratatApa ca || 2-12-1After hearing the dreadful words of Kaikeyi, the maharaja (Dasharatha), engulfed in grief, was extremely distressed for a moment. [2-12-1]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/11/20
    तौ तु दत्तौ वरौ देव निक्षेपौ मृगयाम्यहम् | तथैव पृथिवीपाल सकाशे सत्यसंगर || २-११-२०tau tu dattau varau deva nikSepau mRgayAmyaham | tathaiva pRthivIpAla sakAze satyasaMgara || 2-11-20Oh ! protector of the earth, Oh ! king, honest in keeping promises, I (now) seek those two boons which were reserved as deposits. [2-11-20]