1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/12
    कथम् त्वम् कर्मणा शक्तः कैकेयीवशवर्तिनः | करिष्यसि पितुर्वाक्यमधर्मिष्ठम् विगर्हितम् || २-२३-१२katham tvam karmaNA zaktaH kaikeyIvazavartinaH | kariSyasi piturvAkyamadharmiSTham vigarhitam || 2-23-12When you are able to counter (this move), why do you want to execute the unjustifiable and contemptible words of the king who is under the spell of Kaikeyi? [2-23-12]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/11
    येनेय मागता द्वैधं तव बुद्धिर्महामते | स हि धर्मः मम द्वेष्यः प्रसन्गात् यस्य मुह्यसि || २-२३-११yeneya mAgatA dvaidhaM tava buddhirmahAmate | sa hi dharmaH mama dveSyaH prasangAt yasya muhyasi || 2-23-11Oh ! noble minded one, I hate this righteousness which has deluded your intellect and created this dilemma about this issue. [2-23-11]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/10
    तयोः प्रागेव दत्तश्च स्याद्वरः प्रकृतश्च सः | लोकविद्विष्टमारब्धं त्वदन्यस्याभिषेचनम् | नोत्सहे सहितुं वीर तत्र मे क्षन्तुमर्हसि || २-२३-१०tayoH prAgeva dattazca syAdvaraH prakRtazca saH | lokavidviSTamArabdhaM tvadanyasyAbhiSecanam | notsahe sahituM vIra tatra me kSantumarhasi || 2-23-10
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/9
    तयोस्सुचरितं स्वार्थं शाठ्यात्परिजिहीर्षतोः | यदि नैवं व्यवसितं स्याद्धि प्रागेव राघव || २-२३-९tayossucaritaM svArthaM zAThyAtparijihIrSatoH | yadi naivaM vyavasitaM syAddhi prAgeva rAghava || 2-23-9They (Dasaratha and Kaikeyi) are doing it with an intent to keep away your good conduct, with selfish motive and by dishonest means. Oh ! Raaghava ( Rama ), If it was not indeed an earlier decision taken long ago by..... - [2-23-9]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/8
    पापयोस्ते कथं नाम तयोश्शङ्का न विद्यते | सन्ति धर्मोपधा श्लक्ष्णाः धर्मात्मन्किं न बुध्यसे || २-२३-८pApayoste kathaM nAma tayozzaGkA na vidyate | santi dharmopadhA zlakSNAH dharmAtmankiM na budhyase || 2-23-8Why don't you doubt those two vicious persons (Dasaratha and Kaikeyi)? Why don't you realise, Oh ! virtuous one that there are soft means of creating hindrances in their plan without transgressing dharma ( righteousness )? [2-23-8]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/7
    यथा दैवमशौडीरं शौण्डीर क्षत्रियर्षभ | किन्नाम कृपणं दैवमशक्तमभिशंससि || २-२३-७yathA daivamazauDIraM zauNDIra kSatriyarSabha | kinnAma kRpaNaM daivamazaktamabhizaMsasi || 2-23-7destiny as allpowerful in these circumstances, Oh ! Rama, the greatest among the brave kshatriyas when it is powerless? Why do you extol this pitiable and powerless destiny? [2-23-7]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/6
    धर्मदोष प्रसङ्गेन लोकस्यानतिशङ्कया | कथंह्येतदसम्भ्रान्तस्त्वद्विधो वक्तुमर्हति || २-२३-६dharmadoSa prasaGgena lokasyAnatizaGkayA | kathaMhyetadasambhrAntastvadvidho vaktumarhati || 2-23-6- the least apprehension about people's verdict (in favour of exile). You say this because of your fear that (by disobeying father's command) harm will be done to righteousness. How do you, of all persons, speak about..... - [2-23-6]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/5
    अग्राक्ष्णा वीक्षमाणस्तु तिर्यग्भ्रातरमब्रवीत् | अस्थाने सम्भ्रमो यस्य जातो वै सुमहानयम् || २-२३-५agrAkSNA vIkSamANastu tiryagbhrAtaramabravIt | asthAne sambhramo yasya jAto vai sumahAnayam || 2-23-5- casting a pointed and oblique look at his brother ( Rama ), he ( Lakshmana ) said : - 'This great haste is unwarranted for there is..... - [2-23-5]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/4
    अग्रहस्तं विधुन्वंस्तु हस्ती हस्तमिवात्मनः | तिर्यगूर्ध्वं शरीरे च पातयित्वा शिरोधराम् || २-२३-४agrahastaM vidhunvaMstu hastI hastamivAtmanaH | tiryagUrdhvaM zarIre ca pAtayitvA zirodharAm || 2-23-4Shaking his forearm like an elephant raising its trunk, moving his neck horizontally and vertically and..... - [2-23-4]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/23/3
    तस्य दुष्प्रतिवीक्ष्यम् तत् भ्रुकुटी सहितम् तदा | बभौ क्रुद्धस्य सिम्हस्य मुखस्य सदृशम् मुखम् || २-२३-३tasya duSprativIkSyam tat bhrukuTI sahitam tadA | babhau kruddhasya simhasya mukhasya sadRzam mukham || 2-23-3With his frown, his face looked frightening like the face of a lion provoked. [2-23-3]