- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/19पाण्डुरारुणवर्णानि स्रोतांसि विमलान्यपि | सुस्रुवुर्गिरिधातुभ्यस्सभस्मानि भुजङ्गवत् || २-६३-१९pANDurAruNavarNAni srotAMsi vimalAnyapi | susruvurgiridhAtubhyassabhasmAni bhujaGgavat || 2-63-19Although pure, the rapidly flowing water from the mountains mixed with the minerals ores ( in the soil ) turned white and red in colour and mixed with ashes, flowed like a serpent. [2-63-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/2रामलक्ष्मणयोश्चैव विवासा द्वासवोपमम्। आविवेशोपसर्गस्तं तमः सूर्यमिवासुरम् || २-६३-२rAmalakSmaNayozcaiva vivAsA dvAsavopamam| AvivezopasargastaM tamaH sUryamivAsuram || 2-63-2Indralike Dasaratha due to banishment of Rama and Lakshmana, was besieged by a great calamity like the Sun enveloped by demonic dark at the time of eclipse. [2-63-2]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/61/25स तादृशस्सिंहबलो वृषभाक्षो नरर्षभः | स्वयमेव हतः पित्रा जलजेनात्मजो यथा || २-६१-२५sa tAdRzassiMhabalo vRSabhAkSo nararSabhaH | svayameva hataH pitrA jalajenAtmajo yathA || 2-61-25Such Rama, the best among men, powerful like a lion, with eyes fierce like that of a bull has been destroyed by his own father just as the big fish destroys its own offsprings. [2-61-25]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/60/23तथापि सूतेन सुयुक्तवादिना निवार्यमाणा सुतशोककर्शिता | न चैव देवी विरराम कूजितात्प्रियेति पुत्रेति च राघवेति च || २-६०-२३tathApi sUtena suyuktavAdinA nivAryamANA sutazokakarzitA | na caiva devI virarAma kUjitAtpriyeti putreti ca rAghaveti ca || 2-60-23Though Sumantra was speaking with befitting words to prevent Kausalya from weeping over her son which had enfeebled her, she did not stop crying, 'Oh ! my beloved', 'Oh ! my son', 'Oh ! Rama'. [2-60-23]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/59/22कैकेय्या विनियुक्तेन पापाभिजनभावया | मया न मन्त्रकुशलैवृद्धैः सह समर्थितम् || २-५९-२२kaikeyyA viniyuktena pApAbhijanabhAvayA | mayA na mantrakuzalaivRddhaiH saha samarthitam || 2-59-22- 'Incited by Kaikeyi of sinful relations and sinful motive, I did not consult expert, elderly counsellors. [2-59-22]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/59/20निरानन्दा महाराज रामप्रव्राजनातुरा | कौसल्या पुत्रहीनेव अयोध्या प्रतिभाति मा || २-५९-२०nirAnandA mahArAja rAmapravrAjanAturA | kausalyA putrahIneva ayodhyA pratibhAti mA || 2-59-20- depressed and distressed due to Rama's exile. Oh ! maharaja, for me it (the city) resembles (dejected) Kausalya deprived of her son.' [2-59-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/59/19अप्रहृष्टमनुष्या च दीननागतुरङ्गमा | आर्तस्वरपरिम्लाना विनिश्श्वसितनिस्स्वना || २-५९-१९aprahRSTamanuSyA ca dInanAgaturaGgamA | ArtasvaraparimlAnA vinizzvasitanissvanA || 2-59-19It (the city) is filled with cheerless people with deep sighs, agonised voices and pale faces, (even) elephants and horses look spiritless,..... - [2-59-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/59/18नामित्राणां न मित्राणामुदासीनजनस्य च | अहमार्ततया किञ्चिद्विशेषमुपलक्षये || २-५९-१८nAmitrANAM na mitrANAmudAsInajanasya ca | ahamArtatayA kiJcidvizeSamupalakSaye || 2-59-18I did not see any difference in the degree of anguish among friends, those who are not friends and and those who are indifferent. (The degree of agony was same in all). [2-59-18]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/18धर्मनित्या यथाकालमग्न्यगारपरा भव | देवि देवस्य पादौ च देववत्परिपालय || २-५८-१८dharmanityA yathAkAlamagnyagAraparA bhava | devi devasya pAdau ca devavatparipAlaya || 2-58-18- 'Oh mother, adhering to the righteous path and performing in time the rituals in the chamber of sacrificial fire, offer your services at the feet of king Dasaratha as if he were a god. [2- 58-18]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/57/23सत्यरूपं तु तद्वाक्यं राज्ञ: स्त्रीणां निशामयन् | प्रदीप्तमिव शोकेन विवेश सहसा गृहम् || २-५७-२३satyarUpaM tu tadvAkyaM rAjJa: strINAM nizAmayan | pradIptamiva zokena viveza sahasA gRham || 2-57-23Listening to the correct words of the king's wives, he immediately entered the palace as if in flames (of grief). [2-57-23]