- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/49गृहीतार्हणमासीनं संयतं प्रीणयन् मुनिः । स्मरन् भगवदादेशमित्याह श्लक्ष्णया गिरा ।। ३-२१-४९ ।।gRhItArhaNamAsInaM saMyataM prINayan muniH | smaran bhagavadAdezamityAha zlakSNayA girA || 3-21-49 ||After receiving the sage’s attention, the King sat down and was silent. Recalling the instructions of the Lord, Kardama then spoke to the King as follows, delighting him with his sweet accents. ।। 3-21-49 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/48अथोटजमुपायातं नृदेवं प्रणतं पुरः । सपर्यया पर्यगृह्णात्प्रतिनन्द्यानुरूपया ।। ३-२१-४८ ।।athoTajamupAyAtaM nRdevaM praNataM puraH | saparyayA paryagRhNAtpratinandyAnurUpayA || 3-21-48 ||Seeing that the monarch had come to his hermitage and was bowing before him, the sage greeted him with benediction and received him with due honor. ।। 3-21-48 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/44तथैव हरिणैः क्रोडैः श्वाविद्गवयकुञ्जरैः । गोपुच्छैर्हरिभिर्मर्कैर्नकुलैर्नाभिभिर्वृतम् ।। ३-२१-४४ ।।tathaiva hariNaiH kroDaiH zvAvidgavayakuJjaraiH | gopucchairharibhirmarkairnakulairnAbhibhirvRtam || 3-21-44 ||Its shores abounded with deer, boars, porcupines, gavayas, elephants, baboons, lions, monkeys, mongooses and musk deer. ।। 3-21-44 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/43कारण्डवैः प्लवैर्हंसैः कुररैर्जलकुक्कुटैः । सारसैश्चक्रवाकैश्च चकोरैर्वल्गु कूजितम् ।। ३-२१-४३ ।।kAraNDavaiH plavairhaMsaiH kurarairjalakukkuTaiH | sArasaizcakravAkaizca cakorairvalgu kUjitam || 3-21-43 ||The air was filled with the pleasing notes of kāraṇḍava ducks, plavas, swans, ospreys, waterfowl, cranes, cakravākas and cakoras. ।। 3-21-43 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/42कदम्बचम्पकाशोककरञ्जबकुलासनैः । कुन्दमन्दारकुटजैश्चूतपोतैरलङ्कृतम् ।। ३-२१-४२ ।।kadambacampakAzokakaraJjabakulAsanaiH | kundamandArakuTajaizcUtapotairalaGkRtam || 3-21-42 || Lake Bindu-sarovara was adorned by flowering trees such as kadamba, campaka, aśoka, karañja, bakula, āsana, kunda, mandāra, kuṭaja and young mango trees. ।। 3-21-42 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/41मत्तद्विजगणैर्घुष्टं मत्तभ्रमरविभ्रमम् । मत्तबर्हिनटाटोपमाह्वयन् मत्तकोकिलम् ।। ३-२१-४१ ।।mattadvijagaNairghuSTaM mattabhramaravibhramam | mattabarhinaTATopamAhvayan mattakokilam || 3-21-41 ||The area resounded with the notes of overjoyed birds. Intoxicated bees wandered there, intoxicated peacocks proudly danced, and merry cuckoos called one another. ।। 3-21-41 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/40पुण्यद्रुमलताजालैः कूजत्पुण्यमृगद्विजैः । सर्वर्तुफलपुष्पाढ्यं वनराजिश्रियान्वितम् ।। ३-२१-४० ।।puNyadrumalatAjAlaiH kUjatpuNyamRgadvijaiH | sarvartuphalapuSpADhyaM vanarAjizriyAnvitam || 3-21-40 ||The shore of the lake was surrounded by clusters of pious trees and creepers, rich in fruits and flowers of all seasons, that afforded shelter to pious animals and birds, which uttered various cries. It was adorned by the beauty of groves of forest trees. ।। 3-21-40 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/39तद्वै बिन्दुसरो नाम सरस्वत्या परिप्लुतम् । पुण्यं शिवामृतजलं महर्षिगणसेवितम् ।। ३-२१-३९ ।।tadvai bindusaro nAma sarasvatyA pariplutam | puNyaM zivAmRtajalaM maharSigaNasevitam || 3-21-39 || The holy Lake Bindu-sarovara, flooded by the waters of the river Sarasvatī, was resorted to by hosts of eminent sages. Its holy water was not only auspicious but as sweet as nectar. ।। 3-21-39 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/38यस्मिन् भगवतो नेत्रान्न्यपतन्नश्रुबिन्दवः । कृपया सम्परीतस्य प्रपन्नेऽर्पितया भृशम् ।। ३-२१-३८ ।।yasmin bhagavato netrAnnyapatannazrubindavaH | kRpayA samparItasya prapanne'rpitayA bhRzam || 3-21-38 ||It was called Bindu-sarovara because drops of tears had fallen there from the eyes of the Lord, who was overwhelmed by extreme compassion for the sage who had sought His protection. ।। 3-21-38 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/37तस्मिन् सुधन्वन्नहनि भगवान् यत्समादिशत् । उपायादाश्रमपदं मुनेः शान्तव्रतस्य तत् ।। ३-२१-३७ ।। tasmin sudhanvannahani bhagavAn yatsamAdizat | upAyAdAzramapadaM muneH zAntavratasya tat || 3-21-37 || O Vidura, they reached the hermitage of the sage, who had just completed his vows of austerity on the very day foretold by the Lord. ।। 3-21-37 ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/49गृहीतार्हणमासीनं संयतं प्रीणयन् मुनिः । स्मरन् भगवदादेशमित्याह श्लक्ष्णया गिरा ।। ३-२१-४९ ।।gRhItArhaNamAsInaM saMyataM prINayan muniH | smaran bhagavadAdezamityAha zlakSNayA girA || 3-21-49 ||After receiving the sage’s attention, the King sat down and was silent. Recalling the instructions of the Lord, Kardama then spoke to the King as follows, delighting him with his sweet accents. ।। 3-21-49 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/48अथोटजमुपायातं नृदेवं प्रणतं पुरः । सपर्यया पर्यगृह्णात्प्रतिनन्द्यानुरूपया ।। ३-२१-४८ ।।athoTajamupAyAtaM nRdevaM praNataM puraH | saparyayA paryagRhNAtpratinandyAnurUpayA || 3-21-48 ||Seeing that the monarch had come to his hermitage and was bowing before him, the sage greeted him with benediction and received him with due honor. ।। 3-21-48 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/44तथैव हरिणैः क्रोडैः श्वाविद्गवयकुञ्जरैः । गोपुच्छैर्हरिभिर्मर्कैर्नकुलैर्नाभिभिर्वृतम् ।। ३-२१-४४ ।।tathaiva hariNaiH kroDaiH zvAvidgavayakuJjaraiH | gopucchairharibhirmarkairnakulairnAbhibhirvRtam || 3-21-44 ||Its shores abounded with deer, boars, porcupines, gavayas, elephants, baboons, lions, monkeys, mongooses and musk deer. ।। 3-21-44 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/43कारण्डवैः प्लवैर्हंसैः कुररैर्जलकुक्कुटैः । सारसैश्चक्रवाकैश्च चकोरैर्वल्गु कूजितम् ।। ३-२१-४३ ।।kAraNDavaiH plavairhaMsaiH kurarairjalakukkuTaiH | sArasaizcakravAkaizca cakorairvalgu kUjitam || 3-21-43 ||The air was filled with the pleasing notes of kāraṇḍava ducks, plavas, swans, ospreys, waterfowl, cranes, cakravākas and cakoras. ।। 3-21-43 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/42कदम्बचम्पकाशोककरञ्जबकुलासनैः । कुन्दमन्दारकुटजैश्चूतपोतैरलङ्कृतम् ।। ३-२१-४२ ।।kadambacampakAzokakaraJjabakulAsanaiH | kundamandArakuTajaizcUtapotairalaGkRtam || 3-21-42 || Lake Bindu-sarovara was adorned by flowering trees such as kadamba, campaka, aśoka, karañja, bakula, āsana, kunda, mandāra, kuṭaja and young mango trees. ।। 3-21-42 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/41मत्तद्विजगणैर्घुष्टं मत्तभ्रमरविभ्रमम् । मत्तबर्हिनटाटोपमाह्वयन् मत्तकोकिलम् ।। ३-२१-४१ ।।mattadvijagaNairghuSTaM mattabhramaravibhramam | mattabarhinaTATopamAhvayan mattakokilam || 3-21-41 ||The area resounded with the notes of overjoyed birds. Intoxicated bees wandered there, intoxicated peacocks proudly danced, and merry cuckoos called one another. ।। 3-21-41 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/40पुण्यद्रुमलताजालैः कूजत्पुण्यमृगद्विजैः । सर्वर्तुफलपुष्पाढ्यं वनराजिश्रियान्वितम् ।। ३-२१-४० ।।puNyadrumalatAjAlaiH kUjatpuNyamRgadvijaiH | sarvartuphalapuSpADhyaM vanarAjizriyAnvitam || 3-21-40 ||The shore of the lake was surrounded by clusters of pious trees and creepers, rich in fruits and flowers of all seasons, that afforded shelter to pious animals and birds, which uttered various cries. It was adorned by the beauty of groves of forest trees. ।। 3-21-40 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/39तद्वै बिन्दुसरो नाम सरस्वत्या परिप्लुतम् । पुण्यं शिवामृतजलं महर्षिगणसेवितम् ।। ३-२१-३९ ।।tadvai bindusaro nAma sarasvatyA pariplutam | puNyaM zivAmRtajalaM maharSigaNasevitam || 3-21-39 || The holy Lake Bindu-sarovara, flooded by the waters of the river Sarasvatī, was resorted to by hosts of eminent sages. Its holy water was not only auspicious but as sweet as nectar. ।। 3-21-39 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/38यस्मिन् भगवतो नेत्रान्न्यपतन्नश्रुबिन्दवः । कृपया सम्परीतस्य प्रपन्नेऽर्पितया भृशम् ।। ३-२१-३८ ।।yasmin bhagavato netrAnnyapatannazrubindavaH | kRpayA samparItasya prapanne'rpitayA bhRzam || 3-21-38 ||It was called Bindu-sarovara because drops of tears had fallen there from the eyes of the Lord, who was overwhelmed by extreme compassion for the sage who had sought His protection. ।। 3-21-38 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/21/37तस्मिन् सुधन्वन्नहनि भगवान् यत्समादिशत् । उपायादाश्रमपदं मुनेः शान्तव्रतस्य तत् ।। ३-२१-३७ ।। tasmin sudhanvannahani bhagavAn yatsamAdizat | upAyAdAzramapadaM muneH zAntavratasya tat || 3-21-37 || O Vidura, they reached the hermitage of the sage, who had just completed his vows of austerity on the very day foretold by the Lord. ।। 3-21-37 ।।