- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/49बालद्विजसुहृन्मित्रपितृभ्रातृगुरुद्रुहः । न मे स्यान्निरयान्मोक्षो ह्यपि वर्षायुतायुतैः ।। १-८-४९ ।।bAladvijasuhRnmitrapitRbhrAtRgurudruhaH | na me syAnnirayAnmokSo hyapi varSAyutAyutaiH || 1-8-49 ||I have killed many boys, brāhmaṇas, well-wishers, friends, parents, preceptors and brothers. Though I live millions of years, I will not be relieved from the hell that awaits me for all these sins. ।। 1-8-49 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/48अहो मे पश्यताज्ञानं हृदि रूढं दुरात्मनः । पारक्यस्यैव देहस्य बह्व्यो मेऽक्षौहिणीर्हताः ।। १-८-४८ ।।aho me pazyatAjJAnaM hRdi rUDhaM durAtmanaH | pArakyasyaiva dehasya bahvyo me'kSauhiNIrhatAH || 1-8-48 ||King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men. ।। 1-8-48 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/47आह राजा धर्मसुतश्चिन्तयन् सुहृदां वधम् । प्राकृतेनात्मना विप्राः स्नेहमोहवशं गतः ।। १-८-४७ ।।Aha rAjA dharmasutazcintayan suhRdAM vadham | prAkRtenAtmanA viprAH snehamohavazaM gataH || 1-8-47 ||King Yudhiṣṭhira, son of Dharma, overwhelmed by the death of his friends, was aggrieved just like a common, materialistic man. O sages, thus deluded by affection, he began to speak. ।। 1-8-47 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/46व्यासाद्यैरीश्वरेहाज्ञैः कृष्णेनाद्भुतकर्मणा । प्रबोधितोऽपीतिहासैर्नाबुध्यत शुचार्पितः ।। १-८-४६ ।।vyAsAdyairIzvarehAjJaiH kRSNenAdbhutakarmaNA | prabodhito'pItihAsairnAbudhyata zucArpitaH || 1-8-46 ||King Yudhiṣṭhira, who was much aggrieved, could not be convinced, despite instructions by great sages headed by Vyāsa and the Lord Kṛṣṇa Himself, the performer of superhuman feats, and despite all historical evidence. ।। 1-8-46 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/45तां बाढमित्युपामन्त्र्य प्रविश्य गजसाह्वयम् । स्त्रियश्च स्वपुरं यास्यन् प्रेम्णा राज्ञा निवारितः ।। १-८-४५ ।।tAM bADhamityupAmantrya pravizya gajasAhvayam | striyazca svapuraM yAsyan premNA rAjJA nivAritaH || 1-8-45 ||Thus accepting the prayers of Śrīmatī Kuntīdevī, the Lord subsequently informed other ladies of His departure by entering the palace of Hastināpura. But upon preparing to leave, He was stopped by King Yudhiṣṭhira, who implored Him lovingly. ।। 1-8-45 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/44सूत उवाच पृथयेत्थं कलपदैः परिणूताखिलोदयः । मन्दं जहास वैकुण्ठो मोहयन्निव मायया ।। १-८-४४ ।।sUta uvAca pRthayetthaM kalapadaiH pariNUtAkhilodayaH | mandaM jahAsa vaikuNTho mohayanniva mAyayA || 1-8-44 ||Sūta Gosvāmī said: The Lord, thus hearing the prayers of Kuntīdevī, composed in choice words for His glorification, mildly smiled. That smile was as enchanting as His mystic power. ।। 1-8-44 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/43श्रीकृष्ण कृष्णसख वृष्ण्यृषभावनिध्रुग्राजन्यवंशदहनानपवर्गवीर्य । गोविन्द गोद्विजसुरार्तिहरावतारयोगेश्वराखिलगुरो भगवन् नमस्ते ।। १-८-४३ ।।zrIkRSNa kRSNasakha vRSNyRSabhAvanidhrugrAjanyavaMzadahanAnapavargavIrya | govinda godvijasurArtiharAvatArayogezvarAkhilaguro bhagavan namaste || 1-8-43 ||O Kṛṣṇa, O friend of Arjuna, O chief amongst the descendants of Vṛṣṇi, You are the destroyer of those political parties which are disturbing elements on this earth. Your prowess never deteriorates. You are the proprietor of the transcendental abode, and You descend to relieve the distresses of the cows, the brāhmaṇas and the devotees. You possess all mystic powers, and You are the preceptor of the entire universe. You are the almighty God, and I offer You my respectful obeisances. ।। 1-8-43 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/42त्वयि मेऽनन्यविषया मतिर्मधुपतेऽसकृत् । रतिमुद्वहतादद्धा गङ्गेवौघमुदन्वति ।। १-८-४२ ।।tvayi me'nanyaviSayA matirmadhupate'sakRt | ratimudvahatAdaddhA gaGgevaughamudanvati || 1-8-42 ||O Lord of Madhu, as the Ganges forever flows to the sea without hindrance, let my attraction be constantly drawn unto You without being diverted to anyone else. ।। 1-8-42 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/41अथ विश्वेश विश्वात्मन् विश्वमूर्ते स्वकेषु मे । स्नेहपाशमिमं छिन्धि दृढं पाण्डुषु वृष्णिषु ।। १-८-४१ ।।atha vizveza vizvAtman vizvamUrte svakeSu me | snehapAzamimaM chindhi dRDhaM pANDuSu vRSNiSu || 1-8-41 ||O Lord of the universe, soul of the universe, O personality of the form of the universe, please, therefore, sever my tie of affection for my kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. ।। 1-8-41 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/8/40इमे जनपदाः स्वृद्धाः सुपक्वौषधिवीरुधः । वनाद्रिनद्युदन्वन्तो ह्येधन्ते तव वीक्षितैः ।। १-८-४० ।।ime janapadAH svRddhAH supakvauSadhivIrudhaH | vanAdrinadyudanvanto hyedhante tava vIkSitaiH || 1-8-40 ||All these cities and villages are flourishing in all respects because the herbs and grains are in abundance, the trees are full of fruits, the rivers are flowing, the hills are full of minerals and the oceans full of wealth. And this is all due to Your glancing over them. ।। 1-8-40 ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%