Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/13
    मन्थराप्रभवस्तीव्रः कैकेयीग्राहसङ्कुलः । वरदानमयोऽक्षोभ्योऽमञ्जयच्छोकसागरः ॥ २-७७-१३mantharAprabhavastIvraH kaikeyIgrAhasaGkulaH । varadAnamayo'kSobhyo'maJjayacchokasAgaraH ॥ 2-77-13- 'With Manthara as the source, Kaikeyi as a crocodile, this terrible sea of sorrow which has submerged all of us lies unruffled. ॥ 2-77-13॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/12
    उन्मत्त इव निश्चेता विललाप सुदुःखितः । स्मृत्वा पितुर्गुणाङ्गानि तानि तानि तथा तथा ॥ २-७७-१२unmatta iva nizcetA vilalApa suduHkhitaH । smRtvA piturguNAGgAni tAni tAni tathA tathA ॥ 2-77-12Recollecting the many virtues of his father again and again, like a mad man, mentally unsteady, he ( Satrughna ) lamented in profound sorrow ॥ 2-77-12॥
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/11
    शत्रुघ्न श्चापि भरतं दृष्ट्वा शोकम् परिप्लुतः । विसंज्ञो न्यपतद्भूमौ भूमिपालमनुस्मरन् ॥ २-७७-११zatrughna zcApi bharataM dRSTvA zokam pariplutaH । visaMjJo nyapatadbhUmau bhUmipAlamanusmaran ॥ 2-77-11Beholding Bharata, Satrughna also plunged in grief remembering the king, and fell unconscious on the ground. ॥ 2-77-11॥
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/10
    अभिपेतुस्ततः सर्वे तस्यामात्याः शुचिव्रतम् । अन्तकाले निपतितं ययातिमृषयो यथा ॥ २-७७-१०abhipetustataH sarve tasyAmAtyAH zucivratam । antakAle nipatitaM yayAtimRSayo yathA ॥ 2-77-10Immediately all his counsellors ran towards him like the ascetics who raised Yayati, a man of pious vows, when he fell down at the final hour. ॥ 2-77-10॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/9
    स तु दृष्ट्वा रुदन् दीनः पपात धरणीतले । उत्थाप्यमानश्शक्रस्य यन्त्रध्वज इव च्युतः ॥ २-७७-९sa tu dRSTvA rudan dInaH papAta dharaNItale । utthApyamAnazzakrasya yantradhvaja iva cyutaH ॥ 2-77-9On seeing the cremation ground desolate Bharata collapsed sobbing on the ground like a fastened flag staff of Indra, which fell as it was being raised. ॥ 2-77-9॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/8
    दृष्ट्वा भस्मारुणं तच्च दग्धास्थि स्थानमण्डलम् । पितुः शरीरनिर्वाणं निष्टनन्विषसाद सः ॥ २-७७-८dRSTvA bhasmAruNaM tacca dagdhAsthi sthAnamaNDalam । pituH zarIranirvANaM niSTananviSasAda saH ॥ 2-77-8Having seen the circular place, looking reddishbrown with burnt bones and ashes, where his father's body was consumed by fire, Bharata started crying aloud in deep despondency. ॥ 2-77-8॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/7
    तस्मिन्वनं प्रव्रजिते शून्ये त्यक्तोऽस्म्यहं त्वया । यस्या गतिरनाथायाः पुत्रः प्रवाजितो वनम् । तामम्बां तात कौसल्यां त्यक्त्वा त्वं क्व गतो नृप ॥ २-७७-७tasminvanaM pravrajite zUnye tyakto'smyahaM tvayA । yasyA gatiranAthAyAH putraH pravAjito vanam । tAmambAM tAta kausalyAM tyaktvA tvaM kva gato nRpa ॥ 2-77-7- ( that Rama ) has been sent to the forest now and I am left in a vacuum. Where have you gone, my king my father, forsaking mother Kausalya who is without a protector and whose only support Rama, her son has been sent away to the forest?' ॥ 2-77-7॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/6
    चितामूले पितुर्वाक्यमिदमाह सुदुःखितः । तात यस्मिन्निसृष्टोऽहं त्वया भ्रातरि राघवे ॥ २-७७-६citAmUle piturvAkyamidamAha suduHkhitaH । tAta yasminnisRSTo'haM tvayA bhrAtari rAghave ॥ 2-77-6- the funeral pyre of his father, he lamented in the intensity of grief 'Oh ! dear father, my brother Rama to whom you have entrusted me . - ॥ 2-77-6॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/5
    विललाप महाबाहुर्भरतः शोकमूर्छितः । शब्दापिहितकण्ठस्तु शोधनार्थमुपागतः ॥ २-७७-५vilalApa mahAbAhurbharataH zokamUrchitaH । zabdApihitakaNThastu zodhanArthamupAgataH ॥ 2-77-5- mightyarmed Bharata visited the cemetery to perform the purificatory ceremony. Approaching the place of . - ॥ 2-77-5॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/77/4
    ब्राह्मणेभ्यो ददौ पुत्रो राज्ञस्तस्यौर्ध्वदैहिकम् । ततः प्रभातसमये दिवसेऽथ त्रयोदशे ॥ २-७७-४brAhmaNebhyo dadau putro rAjJastasyaurdhvadaihikam । tataH prabhAtasamaye divase'tha trayodaze ॥ 2-77-4- were bestowed on brahmins by Bharata at the time of performing the rites pertaining to the other world. Thereafter at the hour of dawn on the thirteenth day . - ॥ 2-77-4॥