Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/16
    चन्दनागरुनिर्यासान् सरलं पद्मकं तथा | देवदारूणि चाहृत्य क्षेपयन्ति तथापरे || २-७६-१६candanAgaruniryAsAn saralaM padmakaM tathA | devadArUNi cAhRtya kSepayanti tathApare || 2-76-16In this way others brought sandal, agaru and fragrant gum gugul, the resin of balsa tree and woods of sarala, padmaka and devadaru and built a pyre..... - [2-76-16]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/15
    हिरण्यं च सुवर्णं च वासांसि विविधानि च | प्रकिरन्तो जना मार्गं नृपतेरग्रतो ययुः || २-७६-१५hiraNyaM ca suvarNaM ca vAsAMsi vividhAni ca | prakiranto janA mArgaM nRpateragrato yayuH || 2-76-15The people went ahead of the king's body strewing on the way gold of brilliant colour and different kinds of garments. [2-76-15]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/14
    शिबिकायामथा़ऽरोप्य राजानं गतचेतसम् | बाष्पकण्ठा विमनसस्तमूहुः परिचारकाः || २-७६-१४zibikAyAmathA़'ropya rAjAnaM gatacetasam | bASpakaNThA vimanasastamUhuH paricArakAH || 2-76-14Thereafter the attendants raised the mortal remains of the deceased king onto a litter, with dejected minds, throats choked with tears and carried him away. [2-76-14]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/13
    ये त्वग्नयो नरेन्द्रेस्य चाग्न्यगाराद्बहिष्कृताः | ऋत्विग्भिर्याजकैश्चैव ते आह्रियन्त यथाविधि || २-७६-१३ye tvagnayo narendresya cAgnyagArAdbahiSkRtAH | RtvigbhiryAjakaizcaiva te Ahriyanta yathAvidhi || 2-76-13The sacrificial fire of the king has been put outside the firesanctuary in accordance with the ritual precepts and were withdrawn by the attendants and priests well versed in Vedic lore. [2-76-13]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/12
    तथेति भरतो वाक्यं वसिष्ठस्याभिपूज्य तत् | ऋत्विक्पुरोहिताचार्यान् स्त्वरयामास सर्वशः || २-७६-१२tatheti bharato vAkyaM vasiSThasyAbhipUjya tat | RtvikpurohitAcAryAn stvarayAmAsa sarvazaH || 2-76-12Bharata said, 'Be it so' in obedience to Vasistha, who hastened up the learned Vedic scholars, family priests and preceptors to perform various rites. [2-76-12]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/11
    प्रेतकार्याणि यान्यस्य कर्तव्यानि विशां पतेः | तान्यव्यग्रं महाबाहो क्रियान्तामविचारितम् || २-७६-११pretakAryANi yAnyasya kartavyAni vizAM pateH | tAnyavyagraM mahAbAho kriyAntAmavicAritam || 2-76-11- 'Oh ! mighty armed prince, the funeral rites that are required to be performed for the departed king ought to be done carefully without any shortcomings.' [2-76-11]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/10
    एवं विलपमानं तं भरतं दीनमानसम् | अब्रवीद्वचनं भूयो वसिष्ठस्तु महामुनिः || २-७६-१०evaM vilapamAnaM taM bharataM dInamAnasam | abravIdvacanaM bhUyo vasiSThastu mahAmuniH || 2-76-10To Bharata who was thus lamenting with a dejected mind, the great ascetic Vasistha once again said : - [2-76-10]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/9
    विधवा पृथिवी राजन् स्त्वया हीना न राजते | हीनचन्द्रेव रजनी नगरी प्रतिभाति माम् || २-७६-९vidhavA pRthivI rAjan stvayA hInA na rAjate | hInacandreva rajanI nagarI pratibhAti mAm || 2-76-9Oh ! king bereft of you, the earth (kingdom) is widowed and has lost its radiance. The city appears to me like a moonless night.' [2-76-9]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/8
    योगक्षेमं तु ते राजन् कोऽस्मिन्कल्पयिता पुरे | त्वयि प्रयाते स्वस्तात रामे च वनमाश्रिते || २-७६-८yogakSemaM tu te rAjan ko'sminkalpayitA pure | tvayi prayAte svastAta rAme ca vanamAzrite || 2-76-8Oh ! king, Oh ! father, you have gone to heaven and Rama has taken shelter in the forest now. Who will take care of the welfare and security of your city? [2-76-8]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/76/7
    क्व यास्यसि महाराज हित्वेमं दुःखितं जनम् | हीनं पुरुषसिंहेन रामेणाक्लिष्टकर्मणा || २-७६-७kva yAsyasi mahArAja hitvemaM duHkhitaM janam | hInaM puruSasiMhena rAmeNAkliSTakarmaNA || 2-76-7Oh ! great king Where will you go leaving me who is bewailing for having been left by Rama, the lion among men and a man of pious deeds? [2-76-7]