Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/52स तैर अर्कपत्रैर भक्षितैः कषार कटूष्ण विपाकिभिश चक्षुष्य उपहतॊ ऽनधॊ ऽभवत सॊ ऽनधॊ ऽपि चङ्क्रम्यमाणः कूपे ऽपतत ॥ १-३-५२ ॥sa taira arkapatraira bhakSitaiH kaSAra kaTUSNa vipAkibhiza cakSuSya upahatò 'nadhò 'bhavata sò 'nadhò 'pi caGkramyamANaH kUpe 'patata ॥ 1-3-52 ॥'And his eyes being affected by the pungent, acrimonious, crude, and saline properties of the leaves that he had eaten, he became blind. And as he was crawling about, he fell into a pit.' ॥ 1-3-52 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/13तम आराधयितुं शक्तॊ भवान पूर्ववयाः कविम देव यानीं च दयितां सुतां तस्य महात्मनः ॥ १-७१-१३ ॥tama ArAdhayituM zaktò bhavAna pUrvavayAH kavima deva yAnIM ca dayitAM sutAM tasya mahAtmanaH ॥ 1-71-13 ॥'Being younger, you are well-equipped to pay him due reverence. You can also pay homage to Devayani, the cherished daughter of that noble-hearted Brahmana.' ॥ 1-71-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/84/5द्वितस्त्रितश्चैकतश्च ब्रह्मपुत्रास्तथाङ्गिराः । अगस्त्यो याज्ञवल्क्यश्च वामदेवादयोऽपरे ॥ १०-८४-५ ॥dvitastritazcaikatazca brahmaputrAstathAGgirAH । agastyo yAjJavalkyazca vAmadevAdayo'pare ॥ 10-84-5 ॥Dvita, Trita, Ekata and the four Kumāras, and Aṅgirā, Agastya, Yājñavalkya and Vāmadeva. ॥ 10-84-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/33नाहं हालाहलं मन्ये विषं यस्य प्रतिक्रिया । ब्रह्मस्वं हि विषं प्रोक्तं नास्य प्रतिविधिर्भुवि ॥ १०-६४-३३ ॥nAhaM hAlAhalaM manye viSaM yasya pratikriyA । brahmasvaM hi viSaM proktaM nAsya pratividhirbhuvi ॥ 10-64-33 ॥I do not consider hālāhala to be real poison, because it has an antidote. But a brāhmaṇa’s property, when stolen, can truly be called poison, for it has no antidote in this world. ॥ 10-64-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/32दुर्जरं बत ब्रह्मस्वं भुक्तमग्नेर्मनागपि । तेजीयसोऽपि किमुत राज्ञामीश्वरमानिनाम् ॥ १०-६४-३२ ॥durjaraM bata brahmasvaM bhuktamagnermanAgapi । tejIyaso'pi kimuta rAjJAmIzvaramAninAm ॥ 10-64-32 ॥॥ Lord Kṛṣṇa said:॥ How indigestible is the property of a brāhmaṇa, even when enjoyed just slightly and by one more potent than fire! What then to speak of kings who try to enjoy it, presuming themselves lords. ॥ 10-64-32 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/30/7प्रविष्टमात्रेज्ञातोऽहंबलेतस्मिन्नचारिते । बलाद्गृहीतोरक्षोभिर्बहुधाऽस्मिविचालितः ॥ ६-३०-७praviSTamAtrejJAto'haMbaletasminnacArite । balAdgRhItorakSobhirbahudhA'smivicAlitaH ॥ 6-30-7"No sooner I entered their army, I was detected. I was forcibly seized by their guards and rolled on the ground. ॥ 6-30-7॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/30/6नापिसम्भाषितुंशक्यास्सम्प्रश्नोऽत्रनलभ्यते । सर्वतोरक्ष्यतेपन्थावानरैःपर्वतोपमै ॥ ६-३०-६nApisambhASituMzakyAssamprazno'tranalabhyate । sarvatorakSyatepanthAvAnaraiHparvatopamai ॥ 6-30-6"It is not possible to converse with them or to question and or to examine, since they are guarded all over by mountains like Vanaras. ॥ 6-30-6॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/29/19तानब्रवीत्ततोवाक्यंरावणोराक्षसाधिपः । चारान्प्रत्यायितान् शूरान्भक्तान्विगतसाध्वसान् ॥ ६-२९-१९tAnabravIttatovAkyaMrAvaNorAkSasAdhipaH । cArAnpratyAyitAn zUrAnbhaktAnvigatasAdhvasAn ॥ 6-29-19There upon the Lord of Rakshasas, spoke these words to those spies who are dependable ones, warriors devoid of fear of enemies. ॥ 6-29-19॥
- siva.sh/manusmriti/12/46राजानः क्षत्रियाश्चैव राज्ञां चैव पुरोहिताः । वादयुद्धप्रधानाश्च मध्यमा राजसी गतिः ॥ ४६ ॥rAjAnaH kSatriyAzcaiva rAjJAM caiva purohitAH । vAdayuddhapradhAnAzca madhyamA rAjasI gatiH ॥ 46 ॥Kings and Kshatriyas, the domestic priests of kings, and those who delight in the warfare of disputations (constitute) the middling (rank of the) states caused by Activity.
- siva.sh/manusmriti/12/45झल्ला मल्ला नटाश्चैव पुरुषाः शस्त्रवृत्तयः । द्यूतपानप्रसक्ताश्च जघन्या राजसी गतिः ॥ ४५ ॥jhallA mallA naTAzcaiva puruSAH zastravRttayaH । dyUtapAnaprasaktAzca jaghanyA rAjasI gatiH ॥ 45 ॥Ghallas, Mallas, Natas, men who subsist by despicable occupations and those addicted to gambling and drinking (form) the lowest (order of) conditions caused by Activity.