Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/46/37ऋषेर हि शृङ्गेर वचनं कृत्वा दग्ध्वा च पार्थिवम यदि गच्छेद असौ पापॊ ननु जीवेत पिता मम ॥ १-४६-३७ ॥RSera hi zRGgera vacanaM kRtvA dagdhvA ca pArthivama yadi gaccheda asau pApò nanu jIveta pitA mama ॥ 1-46-37 ॥'He caused my father's demise by using Sringin merely as a secondary instrument. It was out of sheer malevolence that he compelled Kasyapa's return. Had that Brahmana arrived, there is no doubt that my father would have been saved.' ॥ 1-46-37 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/81ओङ्कारपूर्विकास्तिस्रो महाव्याहृतयोऽव्ययाः । त्रिपदा चैव सावित्री विज्ञेयं ब्रह्मणो मुखम् ॥ ८१ ॥oGkArapUrvikAstisro mahAvyAhRtayo'vyayAH । tripadA caiva sAvitrI vijJeyaM brahmaNo mukham ॥ 81 ॥Know that the three imperishable Mahavyahritis, preceded by the syllable Om, and (followed) by the three-footed Savitri are the portal of the Veda and the gate leading (to union with) Brahman.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/46/36अनन्तरम अहं मन्ये तक्षकाय दुरात्मने परतिकर्तव्यम इत्य एव येन मे हिंसितः पिता ॥ १-४६-३६ ॥anantarama ahaM manye takSakAya durAtmane paratikartavyama itya eva yena me hiMsitaH pitA ॥ 1-46-36 ॥'There is an urgency to seek retribution against the vile Takshaka, who perpetrated the heinous act of killing my father; no time should be spared in addressing this grievous injury.' ॥ 1-46-36 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/46/35शरुत्वैतद भवतां वाक्यं पितुर मे सवर्गतिं परति निश्चितेयं मम मतिर या वै तां मे निबॊधत ॥ १-४६-३५ ॥zarutvaitada bhavatAM vAkyaM pitura me savargatiM parati nizciteyaM mama matira yA vai tAM me nibòdhata ॥ 1-46-35 ॥'Having heard your words, I am certain that my father has attained the heavenly abode. My conviction is firm, and now I request you to confirm the same to me.' ॥ 1-46-35 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/49भवत्पूर्वं चरेद् भैक्षमुपनीतो द्विजोत्तमः । भवन्मध्यं तु राजन्यो वैश्यस्तु भवदुत्तरम् ॥ ४९ ॥bhavatpUrvaM cared bhaikSamupanIto dvijottamaH । bhavanmadhyaM tu rAjanyo vaizyastu bhavaduttaram ॥ 49 ॥An initiated Brahmana should beg, beginning (his request with the word) lady (bhavati); a Kshatriya, placing (the word) lady in the middle, but a Vaisya, placing it at the end (of the formula).
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/46/34निःश्वासम उष्णम असकृद दीर्घं राजीवलॊचनः मुमॊचाश्रूणि च तदा नेत्राभ्यां परततं नृपः उवाच च महीपालॊ दुःखशॊकसमन्वितः ॥ १-४६-३४ ॥niHzvAsama uSNama asakRda dIrghaM rAjIvalòcanaH mumòcAzrUNi ca tadA netrAbhyAM paratataM nRpaH uvAca ca mahIpAlò duHkhazòkasamanvitaH ॥ 1-46-34 ॥'And the monarch began to squeeze his hands. And the lotus-eyed king began to breathe a long and hot breath, shed tears, and shrieked aloud. And possessed with grief and sorrow, and shedding copious tears, and touching water according to the form, the monarch spake.' ॥ 1-46-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/20/30भिद्यते हृदयग्रन्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशयाः । क्षीयन्ते चास्य कर्माणि मयि दृष्टेऽखिलात्मनि ॥ ११-२०-३० ॥bhidyate hRdayagranthizchidyante sarvasaMzayAH । kSIyante cAsya karmANi mayi dRSTe'khilAtmani ॥ 11-20-30 ॥The knot in the heart is pierced, all misgivings are cut to pieces and the chain of fruitive actions is terminated when I am seen as the Supreme Personality of Godhead. ॥ 11-20-30 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/28स्वाध्यायेन व्रतैर्होमैस्त्रैविद्येनेज्यया सुतैः । महायज्ञैश्च यज्ञैश्च ब्राह्मीयं क्रियते तनुः ॥ २८ ॥svAdhyAyena vratairhomaistraividyenejyayA sutaiH । mahAyajJaizca yajJaizca brAhmIyaM kriyate tanuH ॥ 28 ॥By the study of the Veda, by vows, by burnt oblations, by (the recitation of) sacred texts, by the (acquisition of the) threefold sacred science, by offering (to the gods, Rishis, and manes), by (the procreation of) sons, by the great sacrifices, and by (Srauta) rites this (human) body is made fit for (union with) Brahman.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/42/19असनामेति वै मत्वा भरणे चाविचारिते मॊक्षभावे सथितश चापि दवन्द्वी भूतः परिग्रहे ॥ १-४२-१९ ॥asanAmeti vai matvA bharaNe cAvicArite mòkSabhAve sathitaza cApi davandvI bhUtaH parigrahe ॥ 1-42-19 ॥'Thinking that she had been bestowed without proper consideration and due examination, and considering the renunciation leading to liberation, the sage, who remained firm in his resolve for liberation, became involved in a dual state regarding the acceptance of gifts.' ॥ 1-42-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/15/13धारयन् मय्यहं तत्त्वे मनो वैकारिकेऽखिलम् । सर्वेन्द्रियाणामात्मत्वं प्राप्तिं प्राप्नोति मन्मनाः ॥ ११-१५-१३ ॥dhArayan mayyahaM tattve mano vaikArike'khilam । sarvendriyANAmAtmatvaM prAptiM prApnoti manmanAH ॥ 11-15-13 ॥Fixing his mind completely in Me within the element of false ego generated from the mode of goodness, the yogī obtains the power of mystic acquisition, by which he becomes the proprietor of the senses of all living entities. He obtains such perfection because his mind is absorbed in Me. ॥ 11-15-13 ॥