Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/4/3भूतैर्यदा पञ्चभिरात्मसृष्टैः पुरं विराजं विरचय्य तस्मिन् । स्वांशेन विष्टः पुरुषाभिधानमवाप नारायण आदिदेवः ॥ ११-४-३ ॥bhUtairyadA paJcabhirAtmasRSTaiH puraM virAjaM viracayya tasmin । svAMzena viSTaH puruSAbhidhAnamavApa nArAyaNa AdidevaH ॥ 11-4-3 ॥When the primeval Lord Nārāyaṇa created His universal body out of the five elements produced from Himself and then entered within that universal body by His own plenary portion, He thus became known as the Puruṣa. ॥ 11-4-3 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/76/3करीडन्त्यॊ ऽभिरताः सर्वाः पिबन्त्यॊ मधुमाधवीम खादन्त्यॊ विविधान भक्ष्यान विदशन्त्यः फलानि च ॥ १-७६-३ ॥karIDantyò 'bhiratAH sarvAH pibantyò madhumAdhavIma khAdantyò vividhAna bhakSyAna vidazantyaH phalAni ca ॥ 1-76-3 ॥'Engaged in various games and revelries, all of them joyously drank the sweet Madhavi liquor. They ate various delicacies and enjoyed different fruits.' ॥ 1-76-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/4/2द्रुमिल उवाच यो वा अनन्तस्य गुणाननन्ताननुक्रमिष्यन् स तु बालबुद्धिः । रजांसि भूमेर्गणयेत्कथञ्चित् कालेन नैवाखिलशक्तिधाम्नः ॥ ११-४-२ ॥drumila uvAca yo vA anantasya guNAnanantAnanukramiSyan sa tu bAlabuddhiH । rajAMsi bhUmergaNayetkathaJcit kAlena naivAkhilazaktidhAmnaH ॥ 11-4-2 ॥Śrī Drumila said: Anyone trying to enumerate or describe fully the unlimited qualities of the unlimited Supreme Lord has the intelligence of a foolish child. Even if a great genius could somehow or other, after a time-consuming endeavor, count all the particles of dust on the surface of the earth, such a genius could never count the attractive qualities of the Personality of Godhead, who is the reservoir of all potencies. ॥ 11-4-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/90/24हंस स्वागतमास्यतां पिब पयो ब्रूह्यङ्ग शौरेः कथां दूतं त्वां नु विदाम कच्चिदजितः स्वस्त्यास्त उक्तं पुरा । किं वा नश्चलसौहृदः स्मरति तं कस्माद्भजामो वयं क्षौद्रालापय कामदं श्रियमृते सैवैकनिष्ठा स्त्रियाम् ॥ १०-९०-२४ ॥haMsa svAgatamAsyatAM piba payo brUhyaGga zaureH kathAM dUtaM tvAM nu vidAma kaccidajitaH svastyAsta uktaM purA । kiM vA nazcalasauhRdaH smarati taM kasmAdbhajAmo vayaM kSaudrAlApaya kAmadaM zriyamRte saivaikaniSThA striyAm ॥ 10-90-24 ॥Welcome, swan. Please sit here and drink some milk. Give us some news of the descendant of Śūra, dear one. We know you are His messenger. Is that invincible Lord doing well, and does that unreliable friend of ours still remember the words He spoke to us long ago? Why should we go and worship Him? O servant of a petty master, go tell Him who fulfills our desires to come here without the goddess of fortune. Is she the only woman exclusively devoted to Him? ॥ 10-90-24 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/33हत्वा छित्त्वा च भित्त्वा च क्रोशन्तीं रुदतीं गृहात् । प्रसह्य कन्याहरणं राक्षसो विधिरुच्यते ॥ ३३ ॥hatvA chittvA ca bhittvA ca krozantIM rudatIM gRhAt । prasahya kanyAharaNaM rAkSaso vidhirucyate ॥ 33 ॥The forcible abduction of a maiden from her home, while she cries out and weeps, after (her kinsmen) have been slain or wounded and (their houses) broken open, is called the Rakshasa rite.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/162स तथेत्य उक्त्वा तम अश्वम अधिरुह्य परत्याजगामॊपाध्याय कुलम उपाध्यायिनी च सनाता केशान आवपयन्त्य उपविष्टॊत्तङ्कॊ नागच्छतीति शापायास्य मनॊ दधे ॥ १-३-१६२ ॥sa tathetya uktvA tama azvama adhiruhya paratyAjagAmòpAdhyAya kulama upAdhyAyinI ca sanAtA kezAna Avapayantya upaviSTòttaGkò nAgacchatIti zApAyAsya manò dadhe ॥ 1-3-162 ॥'And his preceptress that morning after having bathed was dressing her hair and sitting, thinking of uttering a curse on Utanka if he should not return within time.' ॥ 1-3-162 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/161तत एनं चिन्तयानम एव स पुरुष उवाच उत्तङ्क एनम अश्वम अधिरॊह एष तवां कषणाद एवॊपाध्याय कुलं परापयिष्यतीति ॥ १-३-१६१ ॥tata enaM cintayAnama eva sa puruSa uvAca uttaGka enama azvama adhiròha eSa tavAM kaSaNAda evòpAdhyAya kulaM parApayiSyatIti ॥ 1-3-161 ॥'And when Utanka was anxious about this, the man addressed him and said, 'Ride this horse, Utanka, and he will in a moment carry thee to thy master's abode.' And Utanka having signified his assent, mounted the horse and presently reached his preceptor's house.' ॥ 1-3-161 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/74/5यः संधारयते मन्युं यॊ ऽतिवादांस तितिक्षति यश च तप्तॊ न तपति दृढं सॊ ऽरथस्य भाजनम ॥ १-७४-५ ॥yaH saMdhArayate manyuM yò 'tivAdAMsa titikSati yaza ca taptò na tapati dRDhaM sò 'rathasya bhAjanama ॥ 1-74-5 ॥'He who restrains his anger and endures the reproaches of others, who remains unaffected even when praised, he indeed is the true beneficiary.' ॥ 1-74-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/87/17दृतय इव श्वसन्त्यसुभृतो यदि तेऽनुविधा महदहमादयोऽण्डमसृजन् यदनुग्रहतः । पुरुषविधोऽन्वयोऽत्र चरमोऽन्नमयादिषु यः सदसतः परं त्वमथ यदेष्ववशेषमृतम् ॥ १०-८७-१७ ॥dRtaya iva zvasantyasubhRto yadi te'nuvidhA mahadahamAdayo'NDamasRjan yadanugrahataH । puruSavidho'nvayo'tra caramo'nnamayAdiSu yaH sadasataH paraM tvamatha yadeSvavazeSamRtam ॥ 10-87-17 ॥Only if they become Your faithful followers are those who breathe actually alive, otherwise their breathing is like that of a bellows. It is by Your mercy alone that the elements, beginning with the mahat-tattva and false ego, created the egg of this universe. Among the manifestations known as anna-maya and so forth, You are the ultimate one, entering within the material coverings along with the living entity and assuming the same forms as those he takes. Distinct from the gross and subtle material manifestations, You are the reality underlying them all. ॥ 10-87-17 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/46/19महामतिं महावेगं महाकायं महाबलम् । तं समीक्ष्यैव ते सर्वे दिक्षु सर्वास्ववस्थिताः ॥ ५-४६-१९mahAmatiM mahAvegaM mahAkAyaM mahAbalam । taM samIkSyaiva te sarve dikSu sarvAsvavasthitAH ॥ 5-46-19Having observed the tremendous strength, intelligence and swiftness in action of Hanuman, the generals of the army positioned at all directions . - ॥ 5-46-19॥