Progress:9.9%

द्रुमिल उवाच यो वा अनन्तस्य गुणाननन्ताननुक्रमिष्यन् स तु बालबुद्धिः । रजांसि भूमेर्गणयेत्कथञ्चित् कालेन नैवाखिलशक्तिधाम्नः ।। ११-४-२ ।।

Śrī Drumila said: Anyone trying to enumerate or describe fully the unlimited qualities of the unlimited Supreme Lord has the intelligence of a foolish child. Even if a great genius could somehow or other, after a time-consuming endeavor, count all the particles of dust on the surface of the earth, such a genius could never count the attractive qualities of the Personality of Godhead, who is the reservoir of all potencies. ।। 11-4-2 ।।

english translation

श्री द्रुमिला ने कहा: जो कोई भी असीमित परमेश्वर के असीमित गुणों को पूरी तरह से गिनने या वर्णन करने की कोशिश करता है, उसकी बुद्धि एक मूर्ख बच्चे की तरह होती है। भले ही एक महान प्रतिभा किसी भी तरह, समय लेने वाले प्रयास के बाद, पृथ्वी की सतह पर धूल के सभी कणों को गिन सके, ऐसी प्रतिभा कभी भी भगवान के व्यक्तित्व के आकर्षक गुणों की गिनती नहीं कर सकती है, जो कि भंडार हैं सभी शक्तियाँ । ।। ११-४-२ ।।

hindi translation

drumila uvAca yo vA anantasya guNAnanantAnanukramiSyan sa tu bAlabuddhiH | rajAMsi bhUmergaNayetkathaJcit kAlena naivAkhilazaktidhAmnaH || 11-4-2 ||

hk transliteration by Sanscript