Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/34/3आयुधं किञ्च रामस्य निहता येन राक्षसाः । खरश्च निहतस्संख्ये दूषणस्त्रिशिरास्तथा ॥ ३-३४-३AyudhaM kiJca rAmasya nihatA yena rAkSasAH । kharazca nihatassaMkhye dUSaNastrizirAstathA ॥ 3-34-3With what weapons he has killed demons like Khara, Dusana and Trisira ?' ॥ 3-34-3॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/49अलक्षयन्तः पदवीं प्रजापतेः हतोद्यमाः प्रत्युपसृत्य ते पुरीम् । ऋषीन् समेतानभिवन्द्य साश्रवो न्यवेदयन् पौरव भर्तृविप्लवम् ॥ ४-१३-४९ ॥alakSayantaH padavIM prajApateH hatodyamAH pratyupasRtya te purIm । RSIn sametAnabhivandya sAzravo nyavedayan paurava bhartRviplavam ॥ 4-13-49 ॥When the citizens could not find any trace of the King after searching for him everywhere, they were very disappointed, and they returned to the city, where all the great sages of the country assembled because of the King’s absence. With tears in their eyes the citizens offered respectful obeisances and informed the sages in full detail that they were unable to find the King anywhere. ॥ 4-13-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/48विज्ञाय निर्विद्य गतं पतिं प्रजाः पुरोहितामात्यसुहृद्गणादयः । विचिक्युरुर्व्यामतिशोककातरा यथा निगूढं पुरुषं कुयोगिनः ॥ ४-१३-४८ ॥vijJAya nirvidya gataM patiM prajAH purohitAmAtyasuhRdgaNAdayaH । vicikyururvyAmatizokakAtarA yathA nigUDhaM puruSaM kuyoginaH ॥ 4-13-48 ॥When it was understood that the King had indifferently left home, all the citizens, priests, ministers, friends, and people in general were greatly aggrieved. They began to search for him all over the world, just as a less experienced mystic searches out the Supersoul within himself. ॥ 4-13-48 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/47एवं स निर्विण्णमना नृपो गृहान् निशीथ उत्थाय महोदयोदयात् । अलब्धनिद्रोऽनुपलक्षितो नृभिर्हित्वा गतो वेनसुवं प्रसुप्ताम् ॥ ४-१३-४७ ॥evaM sa nirviNNamanA nRpo gRhAn nizItha utthAya mahodayodayAt । alabdhanidro'nupalakSito nRbhirhitvA gato venasuvaM prasuptAm ॥ 4-13-47 ॥Thinking like that, King Aṅga could not sleep at night. He became completely indifferent to household life. Once, therefore, in the dead of night, he got up from bed and left Vena’s mother ॥ his wife॥, who was sleeping deeply. He gave up all attraction for his greatly opulent kingdom, and, unseen by anyone, he very silently gave up his home and opulence and proceeded towards the forest. ॥ 4-13-47 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/46कदपत्यं वरं मन्ये सदपत्याच्छुचां पदात् । निर्विद्येत गृहान्मर्त्यो यत्क्लेशनिवहा गृहाः ॥ ४-१३-४६ ॥kadapatyaM varaM manye sadapatyAcchucAM padAt । nirvidyeta gRhAnmartyo yatklezanivahA gRhAH ॥ 4-13-46 ॥Then the King thought: A bad son is better than a good son because a good son creates an attachment for home, whereas a bad son does not. A bad son creates a hellish home from which an intelligent man naturally becomes very easily detached. ॥ 4-13-46 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/45कस्तं प्रजापदेशं वै मोहबन्धनमात्मनः । पण्डितो बहु मन्येत यदर्थाः क्लेशदा गृहाः ॥ ४-१३-४५ ।।kastaM prajApadezaM vai mohabandhanamAtmanaH । paNDito bahu manyeta yadarthAH klezadA gRhAH ॥ 4-13-45 ।।Who, if he is considerate and intelligent, would desire such a worthless son? Such a son is nothing but a bond of illusion for the living entity, and he makes one’s home miserable. ॥ 4-13-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/44यतः पापीयसी कीर्तिरधर्मश्च महान् नृणाम् । यतो विरोधः सर्वेषां यत आधिरनन्तकः ॥ ४-१३-४४ ॥yataH pApIyasI kIrtiradharmazca mahAn nRNAm । yato virodhaH sarveSAM yata AdhiranantakaH ॥ 4-13-44 ॥A sinful son causes a person’s reputation to vanish. His irreligious activities at home cause irreligion and quarrel among everyone, and this creates only endless anxiety. ॥ 4-13-44 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/43प्रायेणाभ्यर्चितो देवो येऽप्रजा गृहमेधिनः । कदपत्यभृतं दुःखं ये न विन्दन्ति दुर्भरम् ॥ ४-१३-४३ ॥prAyeNAbhyarcito devo ye'prajA gRhamedhinaH । kadapatyabhRtaM duHkhaM ye na vindanti durbharam ॥ 4-13-43 ॥The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son. ॥ 4-13-43 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/42तं विचक्ष्य खलं पुत्रं शासनैर्विविधैर्नृपः । यदा न शासितुं कल्पो भृशमासीत्सुदुर्मनाः ॥ ४-१३-४२ ।।taM vicakSya khalaM putraM zAsanairvividhairnRpaH । yadA na zAsituM kalpo bhRzamAsItsudurmanAH ॥ 4-13-42 ।।After seeing the cruel and merciless behavior of his son, Vena, King Aṅga punished him in different ways to reform him, but was unable to bring him to the path of gentleness. He thus became greatly aggrieved. ॥ 4-13-42 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/41आक्रीडे क्रीडतो बालान् वयस्यानतिदारुणः । प्रसह्य निरनुक्रोशः पशुमारममारयत् ॥ ४-१३-४१ ॥AkrIDe krIDato bAlAn vayasyAnatidAruNaH । prasahya niranukrozaH pazumAramamArayat ॥ 4-13-41 ॥The boy was so cruel that while playing with young boys of his age he would kill them very mercilessly, as if they were animals meant for slaughter. ॥ 4-13-41 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/34/3आयुधं किञ्च रामस्य निहता येन राक्षसाः । खरश्च निहतस्संख्ये दूषणस्त्रिशिरास्तथा ॥ ३-३४-३AyudhaM kiJca rAmasya nihatA yena rAkSasAH । kharazca nihatassaMkhye dUSaNastrizirAstathA ॥ 3-34-3With what weapons he has killed demons like Khara, Dusana and Trisira ?' ॥ 3-34-3॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/49अलक्षयन्तः पदवीं प्रजापतेः हतोद्यमाः प्रत्युपसृत्य ते पुरीम् । ऋषीन् समेतानभिवन्द्य साश्रवो न्यवेदयन् पौरव भर्तृविप्लवम् ॥ ४-१३-४९ ॥alakSayantaH padavIM prajApateH hatodyamAH pratyupasRtya te purIm । RSIn sametAnabhivandya sAzravo nyavedayan paurava bhartRviplavam ॥ 4-13-49 ॥When the citizens could not find any trace of the King after searching for him everywhere, they were very disappointed, and they returned to the city, where all the great sages of the country assembled because of the King’s absence. With tears in their eyes the citizens offered respectful obeisances and informed the sages in full detail that they were unable to find the King anywhere. ॥ 4-13-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/48विज्ञाय निर्विद्य गतं पतिं प्रजाः पुरोहितामात्यसुहृद्गणादयः । विचिक्युरुर्व्यामतिशोककातरा यथा निगूढं पुरुषं कुयोगिनः ॥ ४-१३-४८ ॥vijJAya nirvidya gataM patiM prajAH purohitAmAtyasuhRdgaNAdayaH । vicikyururvyAmatizokakAtarA yathA nigUDhaM puruSaM kuyoginaH ॥ 4-13-48 ॥When it was understood that the King had indifferently left home, all the citizens, priests, ministers, friends, and people in general were greatly aggrieved. They began to search for him all over the world, just as a less experienced mystic searches out the Supersoul within himself. ॥ 4-13-48 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/47एवं स निर्विण्णमना नृपो गृहान् निशीथ उत्थाय महोदयोदयात् । अलब्धनिद्रोऽनुपलक्षितो नृभिर्हित्वा गतो वेनसुवं प्रसुप्ताम् ॥ ४-१३-४७ ॥evaM sa nirviNNamanA nRpo gRhAn nizItha utthAya mahodayodayAt । alabdhanidro'nupalakSito nRbhirhitvA gato venasuvaM prasuptAm ॥ 4-13-47 ॥Thinking like that, King Aṅga could not sleep at night. He became completely indifferent to household life. Once, therefore, in the dead of night, he got up from bed and left Vena’s mother ॥ his wife॥, who was sleeping deeply. He gave up all attraction for his greatly opulent kingdom, and, unseen by anyone, he very silently gave up his home and opulence and proceeded towards the forest. ॥ 4-13-47 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/46कदपत्यं वरं मन्ये सदपत्याच्छुचां पदात् । निर्विद्येत गृहान्मर्त्यो यत्क्लेशनिवहा गृहाः ॥ ४-१३-४६ ॥kadapatyaM varaM manye sadapatyAcchucAM padAt । nirvidyeta gRhAnmartyo yatklezanivahA gRhAH ॥ 4-13-46 ॥Then the King thought: A bad son is better than a good son because a good son creates an attachment for home, whereas a bad son does not. A bad son creates a hellish home from which an intelligent man naturally becomes very easily detached. ॥ 4-13-46 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/45कस्तं प्रजापदेशं वै मोहबन्धनमात्मनः । पण्डितो बहु मन्येत यदर्थाः क्लेशदा गृहाः ॥ ४-१३-४५ ।।kastaM prajApadezaM vai mohabandhanamAtmanaH । paNDito bahu manyeta yadarthAH klezadA gRhAH ॥ 4-13-45 ।।Who, if he is considerate and intelligent, would desire such a worthless son? Such a son is nothing but a bond of illusion for the living entity, and he makes one’s home miserable. ॥ 4-13-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/44यतः पापीयसी कीर्तिरधर्मश्च महान् नृणाम् । यतो विरोधः सर्वेषां यत आधिरनन्तकः ॥ ४-१३-४४ ॥yataH pApIyasI kIrtiradharmazca mahAn nRNAm । yato virodhaH sarveSAM yata AdhiranantakaH ॥ 4-13-44 ॥A sinful son causes a person’s reputation to vanish. His irreligious activities at home cause irreligion and quarrel among everyone, and this creates only endless anxiety. ॥ 4-13-44 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/43प्रायेणाभ्यर्चितो देवो येऽप्रजा गृहमेधिनः । कदपत्यभृतं दुःखं ये न विन्दन्ति दुर्भरम् ॥ ४-१३-४३ ॥prAyeNAbhyarcito devo ye'prajA gRhamedhinaH । kadapatyabhRtaM duHkhaM ye na vindanti durbharam ॥ 4-13-43 ॥The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son. ॥ 4-13-43 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/42तं विचक्ष्य खलं पुत्रं शासनैर्विविधैर्नृपः । यदा न शासितुं कल्पो भृशमासीत्सुदुर्मनाः ॥ ४-१३-४२ ।।taM vicakSya khalaM putraM zAsanairvividhairnRpaH । yadA na zAsituM kalpo bhRzamAsItsudurmanAH ॥ 4-13-42 ।।After seeing the cruel and merciless behavior of his son, Vena, King Aṅga punished him in different ways to reform him, but was unable to bring him to the path of gentleness. He thus became greatly aggrieved. ॥ 4-13-42 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/13/41आक्रीडे क्रीडतो बालान् वयस्यानतिदारुणः । प्रसह्य निरनुक्रोशः पशुमारममारयत् ॥ ४-१३-४१ ॥AkrIDe krIDato bAlAn vayasyAnatidAruNaH । prasahya niranukrozaH pazumAramamArayat ॥ 4-13-41 ॥The boy was so cruel that while playing with young boys of his age he would kill them very mercilessly, as if they were animals meant for slaughter. ॥ 4-13-41 ॥