Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/37/20ततस्तेऽञ्जनसङ्काशा गिरेस्तस्मान्महाजवाः । तिस्रः कोट्यः प्लवङ्गानां निर्ययुर्यत्र राघवः ॥ ४-३७-२०tataste'JjanasaGkAzA girestasmAnmahAjavAH । tisraH koTyaH plavaGgAnAM niryayuryatra rAghavaH ॥ 4-37-20Then three crores of swiftfooted monkeys, dark like collyrium, rushed forth to the mountain to meet Rama. ॥ 4-37-20॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/37/11ये प्रसक्ताश्च कामेषु दीर्घसूत्राश्च वानराः । इहाऽनयस्व तान् सर्वान् शीघ्रं तु मम शासनात् ॥ ४-३७-११ye prasaktAzca kAmeSu dIrghasUtrAzca vAnarAH । ihA'nayasva tAn sarvAn zIghraM tu mama zAsanAt ॥ 4-37-11'Get all the monkeys including those engaged in carnal pleasures and those slow in movement all at once on my command. ॥ 4-37-11॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/36/19किं तु शीघ्रमितो वीर निष्क्रम त्वं मया सह । सान्त्वयस्व वयस्यं च त्वं भार्याहरणकर्शितम् ॥ ४-३६-१९kiM tu zIghramito vIra niSkrama tvaM mayA saha । sAntvayasva vayasyaM ca tvaM bhAryAharaNakarzitam ॥ 4-36-19'Nevertheless I want you to proceed from here with me at once and reassure your friend who is aggrieved due to the abduction of his wife. ॥ 4-36-19॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/36/5प्रणष्टा श्रीश्च कीर्तिश्च कपिराज्यं च शाश्वतम् । रामप्रसादात्सौमित्रे पुन: प्राप्तमिदं मया ॥ ४-३६-५praNaSTA zrIzca kIrtizca kapirAjyaM ca zAzvatam । rAmaprasAdAtsaumitre puna: prAptamidaM mayA ॥ 4-36-5- 'O Saumitri my prosperity, fame and the permanent sovereignty of vanaras had been lost. It was regained by the grace of Rama. ॥ 4-36-5॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/35/19त्वत्सहायनिमित्तं वै प्रेषिता हरिपुङ्गवाः । आनेतुं वानरान्युद्धे सुबहून्हरियूधपान् ॥ ४-३५-१९evamAkhyAtavAnvAlI sa hyabhijJo harIzvaraH । Agamastu na me vyaktazzravAttasmAdbravImyaham ॥ 4-35-18'Monkey chiefs have been sent to bring multitudes of monkey leaders to help you in the battle. ॥ 4-35-19॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/35/10न च रोषवशं तात गन्तुमर्हसि लक्ष्मण । निश्चयार्थमविज्ञाय सहसा प्राकृतो यथा ॥ ४-३५-१०na ca roSavazaM tAta gantumarhasi lakSmaNa । nizcayArthamavijJAya sahasA prAkRto yathA ॥ 4-35-10'O dear Lakshmana not knowing the true intention of Sugriva, it is not proper for you to be rashly angry like an ordinary man. ॥ 4-35-10॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/18ततो ब्रह्मसभां जग्मुर्मेरोर्मूर्धनि सर्वश: । सर्वं विज्ञापयां चक्रु: प्रणता: परमेष्ठिने ॥ ८-५-१८ ॥tato brahmasabhAM jagmurmerormUrdhani sarvaza: । sarvaM vijJApayAM cakru: praNatA: parameSThine ॥ 8-5-18 ॥Then all the demigods assembled and went together to the peak of Sumeru Mountain. There, in the assembly of Lord Brahmā, they fell down to offer Lord Brahmā their obeisances, and then they informed him of all the incidents that had taken place. ॥ 8-5-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/17निशाम्यैतत् सुरगणा महेन्द्रवरुणादय: । नाध्यगच्छन्स्वयं मन्त्रैर्मन्त्रयन्तो विनिश्चितम् ॥ ८-५-१७ ॥nizAmyaitat suragaNA mahendravaruNAdaya: । nAdhyagacchansvayaM mantrairmantrayanto vinizcitam ॥ 8-5-17 ॥Lord Indra, Varuṇa and the other demigods, seeing their lives in such a state, consulted among themselves, but they could not find any solution. ॥ 8-5-17 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/34/10पूर्वं कृतार्थो मित्राणां न तत्प्रतिकरोति यः । कृतघ्नस्सर्वभूतानां स वध्यः प्लवगेश्वर ॥ ४-३४-१०pUrvaM kRtArtho mitrANAM na tatpratikaroti yaH । kRtaghnassarvabhUtAnAM sa vadhyaH plavagezvara ॥ 4-34-10'O lord of monkeys he who, having accomplished his task first with the help of his friend, does not return the help is ungrateful. Such a person deserves to be killed. It applies to all beings. ॥ 4-34-10॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/34/1तमप्रतिहतं क्रुद्धं प्रविष्टं पुरुषर्षभम् । सुग्रीवो लक्ष्मणं दृष्ट्वा बभूव व्यथितेन्द्रियः ॥ ४-३४-१tamapratihataM kruddhaM praviSTaM puruSarSabham । sugrIvo lakSmaNaM dRSTvA babhUva vyathitendriyaH ॥ 4-34-1On seeing the angry Lakshmana, a bull among men, who could not be obstructed, enter in, Sugriva was disturbed. ॥ 4-34-1॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/37/20ततस्तेऽञ्जनसङ्काशा गिरेस्तस्मान्महाजवाः । तिस्रः कोट्यः प्लवङ्गानां निर्ययुर्यत्र राघवः ॥ ४-३७-२०tataste'JjanasaGkAzA girestasmAnmahAjavAH । tisraH koTyaH plavaGgAnAM niryayuryatra rAghavaH ॥ 4-37-20Then three crores of swiftfooted monkeys, dark like collyrium, rushed forth to the mountain to meet Rama. ॥ 4-37-20॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/37/11ये प्रसक्ताश्च कामेषु दीर्घसूत्राश्च वानराः । इहाऽनयस्व तान् सर्वान् शीघ्रं तु मम शासनात् ॥ ४-३७-११ye prasaktAzca kAmeSu dIrghasUtrAzca vAnarAH । ihA'nayasva tAn sarvAn zIghraM tu mama zAsanAt ॥ 4-37-11'Get all the monkeys including those engaged in carnal pleasures and those slow in movement all at once on my command. ॥ 4-37-11॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/36/19किं तु शीघ्रमितो वीर निष्क्रम त्वं मया सह । सान्त्वयस्व वयस्यं च त्वं भार्याहरणकर्शितम् ॥ ४-३६-१९kiM tu zIghramito vIra niSkrama tvaM mayA saha । sAntvayasva vayasyaM ca tvaM bhAryAharaNakarzitam ॥ 4-36-19'Nevertheless I want you to proceed from here with me at once and reassure your friend who is aggrieved due to the abduction of his wife. ॥ 4-36-19॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/36/5प्रणष्टा श्रीश्च कीर्तिश्च कपिराज्यं च शाश्वतम् । रामप्रसादात्सौमित्रे पुन: प्राप्तमिदं मया ॥ ४-३६-५praNaSTA zrIzca kIrtizca kapirAjyaM ca zAzvatam । rAmaprasAdAtsaumitre puna: prAptamidaM mayA ॥ 4-36-5- 'O Saumitri my prosperity, fame and the permanent sovereignty of vanaras had been lost. It was regained by the grace of Rama. ॥ 4-36-5॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/35/19त्वत्सहायनिमित्तं वै प्रेषिता हरिपुङ्गवाः । आनेतुं वानरान्युद्धे सुबहून्हरियूधपान् ॥ ४-३५-१९evamAkhyAtavAnvAlI sa hyabhijJo harIzvaraH । Agamastu na me vyaktazzravAttasmAdbravImyaham ॥ 4-35-18'Monkey chiefs have been sent to bring multitudes of monkey leaders to help you in the battle. ॥ 4-35-19॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/35/10न च रोषवशं तात गन्तुमर्हसि लक्ष्मण । निश्चयार्थमविज्ञाय सहसा प्राकृतो यथा ॥ ४-३५-१०na ca roSavazaM tAta gantumarhasi lakSmaNa । nizcayArthamavijJAya sahasA prAkRto yathA ॥ 4-35-10'O dear Lakshmana not knowing the true intention of Sugriva, it is not proper for you to be rashly angry like an ordinary man. ॥ 4-35-10॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/18ततो ब्रह्मसभां जग्मुर्मेरोर्मूर्धनि सर्वश: । सर्वं विज्ञापयां चक्रु: प्रणता: परमेष्ठिने ॥ ८-५-१८ ॥tato brahmasabhAM jagmurmerormUrdhani sarvaza: । sarvaM vijJApayAM cakru: praNatA: parameSThine ॥ 8-5-18 ॥Then all the demigods assembled and went together to the peak of Sumeru Mountain. There, in the assembly of Lord Brahmā, they fell down to offer Lord Brahmā their obeisances, and then they informed him of all the incidents that had taken place. ॥ 8-5-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/17निशाम्यैतत् सुरगणा महेन्द्रवरुणादय: । नाध्यगच्छन्स्वयं मन्त्रैर्मन्त्रयन्तो विनिश्चितम् ॥ ८-५-१७ ॥nizAmyaitat suragaNA mahendravaruNAdaya: । nAdhyagacchansvayaM mantrairmantrayanto vinizcitam ॥ 8-5-17 ॥Lord Indra, Varuṇa and the other demigods, seeing their lives in such a state, consulted among themselves, but they could not find any solution. ॥ 8-5-17 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/34/10पूर्वं कृतार्थो मित्राणां न तत्प्रतिकरोति यः । कृतघ्नस्सर्वभूतानां स वध्यः प्लवगेश्वर ॥ ४-३४-१०pUrvaM kRtArtho mitrANAM na tatpratikaroti yaH । kRtaghnassarvabhUtAnAM sa vadhyaH plavagezvara ॥ 4-34-10'O lord of monkeys he who, having accomplished his task first with the help of his friend, does not return the help is ungrateful. Such a person deserves to be killed. It applies to all beings. ॥ 4-34-10॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/34/1तमप्रतिहतं क्रुद्धं प्रविष्टं पुरुषर्षभम् । सुग्रीवो लक्ष्मणं दृष्ट्वा बभूव व्यथितेन्द्रियः ॥ ४-३४-१tamapratihataM kruddhaM praviSTaM puruSarSabham । sugrIvo lakSmaNaM dRSTvA babhUva vyathitendriyaH ॥ 4-34-1On seeing the angry Lakshmana, a bull among men, who could not be obstructed, enter in, Sugriva was disturbed. ॥ 4-34-1॥