Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/3चन्द्रमा रश्मिभिः कुर्यात्पृथिवीं सौम्य निर्मलाम् । त्वद्विधो वाऽपि मित्राणां प्रतिकुर्यात्परन्तप ॥ ४-३९-३candramA razmibhiH kuryAtpRthivIM saumya nirmalAm । tvadvidho vA'pi mitrANAM pratikuryAtparantapa ॥ 4-39-3- if the Moon cools down the earth with his light, and O scorcher of enemies, gentle Sugriva a person like you helps his friend. ॥ 4-39-3॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/1इति ब्रुवाणं सुग्रीवं रामो धर्मभृतां वरः । बाहुभ्यां सम्परिष्वज्य प्रत्युवाच कृताञ्जलिम् ॥ ४-३९-१iti bruvANaM sugrIvaM rAmo dharmabhRtAM varaH । bAhubhyAM sampariSvajya pratyuvAca kRtAJjalim ॥ 4-39-1On hearing Sugriva who stood with folded hands, Rama, the foremost among the upholders of righteousness, hugged him and said ॥ 4-39-1॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/25प्रणष्टा श्रीश्च कीर्तिश्च कपिराज्यं च शाश्वतम् । त्वत्प्रसादान्महाबाहो पुनःप्राप्तमिदं मया ॥ ४-३८-२५praNaSTA zrIzca kIrtizca kapirAjyaM ca zAzvatam । tvatprasAdAnmahAbAho punaHprAptamidaM mayA ॥ 4-38-25- 'O longarmed one the fortune, fame and soverignty of vanaras which was lost has been regained only by your grace. ॥ 4-38-25॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/37गिरिपातविनिष्पिष्टान् विलोक्यामरदानवान् । ईक्षया जीवयामास निर्जरान् निर्व्रणान् यथा ।। ८-६-३७ ॥giripAtaviniSpiSTAn vilokyAmaradAnavAn । IkSayA jIvayAmAsa nirjarAn nirvraNAn yathA ।। 8-6-37 ॥Observing that most of the demons and the demigods had been crushed by the falling of the mountain, the Lord glanced over them and brought them back to life. Thus they became free from grief, and they even had no bruises on their bodies. ।। 8-6-37 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/30महेन्द्रः श्लक्ष्णया वाचा सान्त्वयित्वा महामतिः । अभ्यभाषत तत्सर्वं शिक्षितं पुरुषोत्तमात् ॥ ८-६-३० ॥mahendraH zlakSNayA vAcA sAntvayitvA mahAmatiH । abhyabhASata tatsarvaM zikSitaM puruSottamAt ॥ 8-6-30 ॥After pleasing Bali Mahārāja with mild words, Lord Indra, the King of the demigods, who was most intelligent, very politely submitted all the proposals he had learned from the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu. ।। 8-6-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/28दृष्ट्वारीनप्यसंयत्तान् जातक्षोभान् स्वनायकान् । न्यषेधद्दैत्यराट् श्लोक्यः सन्धिविग्रहकालवित् ।। ८-६-२८ ॥dRSTvArInapyasaMyattAn jAtakSobhAn svanAyakAn । nyaSedhaddaityarAT zlokyaH sandhivigrahakAlavit ।। 8-6-28 ॥Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them. ।। 8-6-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/27अथ तस्मै भगवते नमस्कृत्य पितामहः । भवश्च जग्मतुः स्वं स्वं धामोपेयुर्बलिं सुराः ।। ८-६-२७ ॥atha tasmai bhagavate namaskRtya pitAmahaH । bhavazca jagmatuH svaM svaM dhAmopeyurbaliM surAH ।। 8-6-27 ॥Then Lord Brahmā and Lord Śiva, after offering their respectful obeisances to the Lord, returned to their abodes. All the demigods then approached Mahārāja Bali. ।। 8-6-27 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/26श्रीशुक उवाच इति देवान् समादिश्य भगवान् पुरुषोत्तमः । तेषामन्तर्दधे राजन् स्वच्छन्दगतिरीश्वरः ।। ८-६-२६ ॥zrIzuka uvAca iti devAn samAdizya bhagavAn puruSottamaH । teSAmantardadhe rAjan svacchandagatirIzvaraH ।। 8-6-26 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, after advising the demigods in this way, the independent Supreme Personality of Godhead, the best of all living entities, disappeared from their presence. ।। 8-6-26॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/22क्षिप्त्वा क्षीरोदधौ सर्वा वीरुत्तृणलतौषधीः । मन्थानं मन्दरं कृत्वा नेत्रं कृत्वा तु वासुकिम् ।। ८-६-२२ ॥kSiptvA kSIrodadhau sarvA vIruttRNalatauSadhIH । manthAnaM mandaraM kRtvA netraM kRtvA tu vAsukim ।। 8-6-22 ॥O demigods, cast into the Ocean of Milk all kinds of vegetables, grass, creepers and drugs. Then, with My help, making Mandara Mountain the churning rod and Vāsuki the rope for churning, ।। 8-6-22 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/20निषण्णं तं ततो दृष्ट्वा क्षितौ रामोऽब्रवीद्वचः । धर्ममर्थं च कामं च यस्तु काले निषेवते ॥ ४-३८-२०niSaNNaM taM tato dRSTvA kSitau rAmo'bravIdvacaH । dharmamarthaM ca kAmaM ca yastu kAle niSevate ॥ 4-38-20Then on seeing him (Sugriva) who took seat on ground Rama spoke to him, 'Who in time (attending), towards pursuit of dharma, artha and kama - ॥ 4-38-20॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/3चन्द्रमा रश्मिभिः कुर्यात्पृथिवीं सौम्य निर्मलाम् । त्वद्विधो वाऽपि मित्राणां प्रतिकुर्यात्परन्तप ॥ ४-३९-३candramA razmibhiH kuryAtpRthivIM saumya nirmalAm । tvadvidho vA'pi mitrANAM pratikuryAtparantapa ॥ 4-39-3- if the Moon cools down the earth with his light, and O scorcher of enemies, gentle Sugriva a person like you helps his friend. ॥ 4-39-3॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/1इति ब्रुवाणं सुग्रीवं रामो धर्मभृतां वरः । बाहुभ्यां सम्परिष्वज्य प्रत्युवाच कृताञ्जलिम् ॥ ४-३९-१iti bruvANaM sugrIvaM rAmo dharmabhRtAM varaH । bAhubhyAM sampariSvajya pratyuvAca kRtAJjalim ॥ 4-39-1On hearing Sugriva who stood with folded hands, Rama, the foremost among the upholders of righteousness, hugged him and said ॥ 4-39-1॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/25प्रणष्टा श्रीश्च कीर्तिश्च कपिराज्यं च शाश्वतम् । त्वत्प्रसादान्महाबाहो पुनःप्राप्तमिदं मया ॥ ४-३८-२५praNaSTA zrIzca kIrtizca kapirAjyaM ca zAzvatam । tvatprasAdAnmahAbAho punaHprAptamidaM mayA ॥ 4-38-25- 'O longarmed one the fortune, fame and soverignty of vanaras which was lost has been regained only by your grace. ॥ 4-38-25॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/37गिरिपातविनिष्पिष्टान् विलोक्यामरदानवान् । ईक्षया जीवयामास निर्जरान् निर्व्रणान् यथा ।। ८-६-३७ ॥giripAtaviniSpiSTAn vilokyAmaradAnavAn । IkSayA jIvayAmAsa nirjarAn nirvraNAn yathA ।। 8-6-37 ॥Observing that most of the demons and the demigods had been crushed by the falling of the mountain, the Lord glanced over them and brought them back to life. Thus they became free from grief, and they even had no bruises on their bodies. ।। 8-6-37 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/30महेन्द्रः श्लक्ष्णया वाचा सान्त्वयित्वा महामतिः । अभ्यभाषत तत्सर्वं शिक्षितं पुरुषोत्तमात् ॥ ८-६-३० ॥mahendraH zlakSNayA vAcA sAntvayitvA mahAmatiH । abhyabhASata tatsarvaM zikSitaM puruSottamAt ॥ 8-6-30 ॥After pleasing Bali Mahārāja with mild words, Lord Indra, the King of the demigods, who was most intelligent, very politely submitted all the proposals he had learned from the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu. ।। 8-6-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/28दृष्ट्वारीनप्यसंयत्तान् जातक्षोभान् स्वनायकान् । न्यषेधद्दैत्यराट् श्लोक्यः सन्धिविग्रहकालवित् ।। ८-६-२८ ॥dRSTvArInapyasaMyattAn jAtakSobhAn svanAyakAn । nyaSedhaddaityarAT zlokyaH sandhivigrahakAlavit ।। 8-6-28 ॥Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them. ।। 8-6-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/27अथ तस्मै भगवते नमस्कृत्य पितामहः । भवश्च जग्मतुः स्वं स्वं धामोपेयुर्बलिं सुराः ।। ८-६-२७ ॥atha tasmai bhagavate namaskRtya pitAmahaH । bhavazca jagmatuH svaM svaM dhAmopeyurbaliM surAH ।। 8-6-27 ॥Then Lord Brahmā and Lord Śiva, after offering their respectful obeisances to the Lord, returned to their abodes. All the demigods then approached Mahārāja Bali. ।। 8-6-27 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/26श्रीशुक उवाच इति देवान् समादिश्य भगवान् पुरुषोत्तमः । तेषामन्तर्दधे राजन् स्वच्छन्दगतिरीश्वरः ।। ८-६-२६ ॥zrIzuka uvAca iti devAn samAdizya bhagavAn puruSottamaH । teSAmantardadhe rAjan svacchandagatirIzvaraH ।। 8-6-26 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, after advising the demigods in this way, the independent Supreme Personality of Godhead, the best of all living entities, disappeared from their presence. ।। 8-6-26॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/6/22क्षिप्त्वा क्षीरोदधौ सर्वा वीरुत्तृणलतौषधीः । मन्थानं मन्दरं कृत्वा नेत्रं कृत्वा तु वासुकिम् ।। ८-६-२२ ॥kSiptvA kSIrodadhau sarvA vIruttRNalatauSadhIH । manthAnaM mandaraM kRtvA netraM kRtvA tu vAsukim ।। 8-6-22 ॥O demigods, cast into the Ocean of Milk all kinds of vegetables, grass, creepers and drugs. Then, with My help, making Mandara Mountain the churning rod and Vāsuki the rope for churning, ।। 8-6-22 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/20निषण्णं तं ततो दृष्ट्वा क्षितौ रामोऽब्रवीद्वचः । धर्ममर्थं च कामं च यस्तु काले निषेवते ॥ ४-३८-२०niSaNNaM taM tato dRSTvA kSitau rAmo'bravIdvacaH । dharmamarthaM ca kAmaM ca yastu kAle niSevate ॥ 4-38-20Then on seeing him (Sugriva) who took seat on ground Rama spoke to him, 'Who in time (attending), towards pursuit of dharma, artha and kama - ॥ 4-38-20॥