Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/15परिकीर्णो ययौ तत्र यत्र रामो व्यवस्थितः । स तं देशमनुप्राप्य श्रेष्ठं रामनिषेवितम् ॥ ४-३८-१५parikIrNo yayau tatra yatra rAmo vyavasthitaH । sa taM dezamanuprApya zreSThaM rAmaniSevitam ॥ 4-38-15- went forth to the region where Rama resided. Having reached best of the place where Rama lived, he . - ॥ 4-38-15॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/50नमस्तुभ्यमनन्ताय दुर्वितर्क्यात्मकर्मणे । निर्गुणाय गुणेशाय सत्त्वस्थाय च साम्प्रतम् ॥ ८-५-५० ॥namastubhyamanantAya durvitarkyAtmakarmaNe । nirguNAya guNezAya sattvasthAya ca sAmpratam ॥ 8-5-50 ॥My Lord, all obeisances unto You, who are eternal, beyond time’s limits of past, present and future. You are inconceivable in Your activities, You are the master of the three modes of material nature, and, being transcendental to all material qualities, You are free from material contamination. You are the controller of all three of the modes of nature, but at the present You are in favor of the quality of goodness. Let us offer our respectful obeisances unto You. ॥ 8-5-50 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/49यथा हि स्कन्धशाखानां तरोर्मूलावसेचनम् । एवमाराधनं विष्णोः सर्वेषामात्मनश्च हि ॥ ८-५-४९ ॥yathA hi skandhazAkhAnAM tarormUlAvasecanam । evamArAdhanaM viSNoH sarveSAmAtmanazca hi ॥ 8-5-49 ॥When one pours water on the root of a tree, the trunk and branches of the tree are automatically pleased. Similarly, when one becomes a devotee of Lord Viṣṇu, everyone is served, for the Lord is the Supersoul of everyone. ॥ 8-5-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/48नावमः कर्मकल्पोऽपि विफलायेश्वरार्पितः । कल्पते पुरुषस्यैष स ह्यात्मा दयितो हितः ॥ ८-५-४८ ॥nAvamaH karmakalpo'pi viphalAyezvarArpitaH । kalpate puruSasyaiSa sa hyAtmA dayito hitaH ॥ 8-5-48 ॥Activities dedicated to the Supreme Personality of Godhead, even if performed in small measure, never go in vain. The Supreme Personality of Godhead, being the supreme father, is naturally very dear and always ready to act for the good of the living entities. ॥ 8-5-48 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/46तैस्तैः स्वेच्छाधृतै रूपैः काले काले स्वयं विभो । कर्म दुर्विषहं यन्नो भगवांस्तत्करोति हि ॥ ८-५-४६ ॥taistaiH svecchAdhRtai rUpaiH kAle kAle svayaM vibho । karma durviSahaM yanno bhagavAMstatkaroti hi ॥ 8-5-46 ॥O Lord, O Supreme Personality of Godhead, by Your sweet will You appear in various incarnations, millennium after millennium, and act wonderfully, performing uncommon activities that would be impossible for us. ॥ 8-5-46 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/8बद्धाञ्जलिपुटास्सर्वे ये स्युः स्त्रीदर्शनक्षमाः । तानुवाच ततः प्राप्तान्राजाऽर्कसदृशप्रभः ॥ ४-३८-८baddhAJjalipuTAssarve ye syuH strIdarzanakSamAH । tAnuvAca tataH prAptAnrAjA'rkasadRzaprabhaH ॥ 4-38-8- with folded hands welcoming the heroes (only) who deserved audience of the female folk of the royal family. Then seeing the monkeys who had come there, king Sugriva who was shining like the Sun-god asked . - ॥ 4-38-8॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/7एतेत्युच्चैर्हरिवरान्सुग्रीवस्समुदाहरत् । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा हरयश्शीघ्रमाययुः ॥ ४-३८-७etetyuccairharivarAnsugrIvassamudAharat । tasya tadvacanaM zrutvA harayazzIghramAyayuH ॥ 4-38-7Sugriva called in the foremost of the monkeys and on hearing the word, the monkeys came forward quickly . - ॥ 4-38-7॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/6तमेवमुक्त्वा सुग्रीवो लक्ष्मणं शुभलक्षणम् । विसर्जयामास तदा तारामन्याश्च योषितः ॥ ४-३८-६tamevamuktvA sugrIvo lakSmaNaM zubhalakSaNam । visarjayAmAsa tadA tArAmanyAzca yoSitaH ॥ 4-38-6Sugriva spoke to Lakshmana endowed with auspicious signs, and thereupon permitted Tara and other women to leave the place. ॥ 4-38-6॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/37/35ते गृहीत्वौषधीस्सर्वाः फलमूलं च वानराः । तं प्रतिग्राहयामासुर्वचनं चेदमब्रुवन् ॥ ४-३७-३५te gRhItvauSadhIssarvAH phalamUlaM ca vAnarAH । taM pratigrAhayAmAsurvacanaM cedamabruvan ॥ 4-37-35Offering all kinds of medicinal herbs, fruits and roots collected, to Sugriva the monkeys said ॥ 4-37-35॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/37/28तस्मिन्गिरिवरे रम्ये यज्ञो माहेश्वरः पुरा । सर्वदेवमनस्तोषो बभौ दिव्यो मनोहरः ॥ ४-३७-२८tasmingirivare ramye yajJo mAhezvaraH purA । sarvadevamanastoSo babhau divyo manoharaH ॥ 4-37-28A divine, wonderful, delightful Yagna dedicated to Lord Siva used to be performed on the beautiful (Himalayan) mountain in the past so that the minds of all deities were satisfied. ॥ 4-37-28॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/15परिकीर्णो ययौ तत्र यत्र रामो व्यवस्थितः । स तं देशमनुप्राप्य श्रेष्ठं रामनिषेवितम् ॥ ४-३८-१५parikIrNo yayau tatra yatra rAmo vyavasthitaH । sa taM dezamanuprApya zreSThaM rAmaniSevitam ॥ 4-38-15- went forth to the region where Rama resided. Having reached best of the place where Rama lived, he . - ॥ 4-38-15॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/50नमस्तुभ्यमनन्ताय दुर्वितर्क्यात्मकर्मणे । निर्गुणाय गुणेशाय सत्त्वस्थाय च साम्प्रतम् ॥ ८-५-५० ॥namastubhyamanantAya durvitarkyAtmakarmaNe । nirguNAya guNezAya sattvasthAya ca sAmpratam ॥ 8-5-50 ॥My Lord, all obeisances unto You, who are eternal, beyond time’s limits of past, present and future. You are inconceivable in Your activities, You are the master of the three modes of material nature, and, being transcendental to all material qualities, You are free from material contamination. You are the controller of all three of the modes of nature, but at the present You are in favor of the quality of goodness. Let us offer our respectful obeisances unto You. ॥ 8-5-50 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/49यथा हि स्कन्धशाखानां तरोर्मूलावसेचनम् । एवमाराधनं विष्णोः सर्वेषामात्मनश्च हि ॥ ८-५-४९ ॥yathA hi skandhazAkhAnAM tarormUlAvasecanam । evamArAdhanaM viSNoH sarveSAmAtmanazca hi ॥ 8-5-49 ॥When one pours water on the root of a tree, the trunk and branches of the tree are automatically pleased. Similarly, when one becomes a devotee of Lord Viṣṇu, everyone is served, for the Lord is the Supersoul of everyone. ॥ 8-5-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/48नावमः कर्मकल्पोऽपि विफलायेश्वरार्पितः । कल्पते पुरुषस्यैष स ह्यात्मा दयितो हितः ॥ ८-५-४८ ॥nAvamaH karmakalpo'pi viphalAyezvarArpitaH । kalpate puruSasyaiSa sa hyAtmA dayito hitaH ॥ 8-5-48 ॥Activities dedicated to the Supreme Personality of Godhead, even if performed in small measure, never go in vain. The Supreme Personality of Godhead, being the supreme father, is naturally very dear and always ready to act for the good of the living entities. ॥ 8-5-48 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/46तैस्तैः स्वेच्छाधृतै रूपैः काले काले स्वयं विभो । कर्म दुर्विषहं यन्नो भगवांस्तत्करोति हि ॥ ८-५-४६ ॥taistaiH svecchAdhRtai rUpaiH kAle kAle svayaM vibho । karma durviSahaM yanno bhagavAMstatkaroti hi ॥ 8-5-46 ॥O Lord, O Supreme Personality of Godhead, by Your sweet will You appear in various incarnations, millennium after millennium, and act wonderfully, performing uncommon activities that would be impossible for us. ॥ 8-5-46 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/8बद्धाञ्जलिपुटास्सर्वे ये स्युः स्त्रीदर्शनक्षमाः । तानुवाच ततः प्राप्तान्राजाऽर्कसदृशप्रभः ॥ ४-३८-८baddhAJjalipuTAssarve ye syuH strIdarzanakSamAH । tAnuvAca tataH prAptAnrAjA'rkasadRzaprabhaH ॥ 4-38-8- with folded hands welcoming the heroes (only) who deserved audience of the female folk of the royal family. Then seeing the monkeys who had come there, king Sugriva who was shining like the Sun-god asked . - ॥ 4-38-8॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/7एतेत्युच्चैर्हरिवरान्सुग्रीवस्समुदाहरत् । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा हरयश्शीघ्रमाययुः ॥ ४-३८-७etetyuccairharivarAnsugrIvassamudAharat । tasya tadvacanaM zrutvA harayazzIghramAyayuH ॥ 4-38-7Sugriva called in the foremost of the monkeys and on hearing the word, the monkeys came forward quickly . - ॥ 4-38-7॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/38/6तमेवमुक्त्वा सुग्रीवो लक्ष्मणं शुभलक्षणम् । विसर्जयामास तदा तारामन्याश्च योषितः ॥ ४-३८-६tamevamuktvA sugrIvo lakSmaNaM zubhalakSaNam । visarjayAmAsa tadA tArAmanyAzca yoSitaH ॥ 4-38-6Sugriva spoke to Lakshmana endowed with auspicious signs, and thereupon permitted Tara and other women to leave the place. ॥ 4-38-6॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/37/35ते गृहीत्वौषधीस्सर्वाः फलमूलं च वानराः । तं प्रतिग्राहयामासुर्वचनं चेदमब्रुवन् ॥ ४-३७-३५te gRhItvauSadhIssarvAH phalamUlaM ca vAnarAH । taM pratigrAhayAmAsurvacanaM cedamabruvan ॥ 4-37-35Offering all kinds of medicinal herbs, fruits and roots collected, to Sugriva the monkeys said ॥ 4-37-35॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/37/28तस्मिन्गिरिवरे रम्ये यज्ञो माहेश्वरः पुरा । सर्वदेवमनस्तोषो बभौ दिव्यो मनोहरः ॥ ४-३७-२८tasmingirivare ramye yajJo mAhezvaraH purA । sarvadevamanastoSo babhau divyo manoharaH ॥ 4-37-28A divine, wonderful, delightful Yagna dedicated to Lord Siva used to be performed on the beautiful (Himalayan) mountain in the past so that the minds of all deities were satisfied. ॥ 4-37-28॥