Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/3तत उच्चैःश्रवा नाम हयोऽभूच्चन्द्रपाण्डुरः । तस्मिन् बलिः स्पृहां चक्रे नेन्द्र ईश्वरशिक्षया ।। ८-८-३ ॥tata uccaiHzravA nAma hayo'bhUccandrapANDuraH । tasmin baliH spRhAM cakre nendra IzvarazikSayA ।। 8-8-3 ॥Thereafter, a horse named Uccaiḥśravā, which was as white as the moon, was generated. Bali Mahārāja desired to possess this horse, and Indra, the King of heaven, did not protest, for he had previously been so advised by the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-8-3 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/27ऋक्षराजो महातेजा जाम्बवान्नाम नामतः । कोटिभिर्दशभिः प्राप्तः सुग्रीवस्य वशे स्थितः ॥ ४-३९-२७RkSarAjo mahAtejA jAmbavAnnAma nAmataH । koTibhirdazabhiH prAptaH sugrIvasya vaze sthitaH ॥ 4-39-27Glorious Jambavan, king of bears, stood before Sugriva with ten thousand crore vanaras. ॥ 4-39-27॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/1श्रीशुक उवाच पीते गरे वृषाङ्केण प्रीतास्तेऽमरदानवाः । ममन्थुस्तरसा सिन्धुं हविर्धानी ततोऽभवत् ।। ८-८-१ ॥zrIzuka uvAca pIte gare vRSAGkeNa prItAste'maradAnavAH । mamanthustarasA sindhuM havirdhAnI tato'bhavat ।। 8-8-1 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: Upon Lord Śiva’s drinking the poison, both the demigods and the demons, being very pleased, began to churn the ocean with renewed vigor. As a result of this, there appeared a cow known as surabhi. ।। 8-8-1 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/45निशम्य कर्म तच्छम्भोर्देवदेवस्य मीढुषः । प्रजा दाक्षायणी ब्रह्मा वैकुण्ठश्च शशंसिरे ।। ८-७-४५ ॥nizamya karma tacchambhordevadevasya mIDhuSaH । prajA dAkSAyaNI brahmA vaikuNThazca zazaMsire ।। 8-7-45 ॥Upon hearing of this act, everyone, including Bhavānī ॥ the daughter of Mahārāja Dakṣa॥, Lord Brahmā, Lord Viṣṇu, and the people in general, very highly praised this deed performed by Lord Śiva, who is worshiped by the demigods and who bestows benedictions upon the people. ।। 8-7-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/31न ते गिरित्राखिललोकपालविरिञ्चवैकुण्ठसुरेन्द्रगम्यम् । ज्योतिः परं यत्र रजस्तमश्च सत्त्वं न यद्ब्रह्म निरस्तभेदम् ।। ८-७-३१ ॥na te giritrAkhilalokapAlaviriJcavaikuNThasurendragamyam । jyotiH paraM yatra rajastamazca sattvaM na yadbrahma nirastabhedam ।। 8-7-31 ॥O Lord Girīśa, since the impersonal Brahman effulgence is transcendental to the material modes of goodness, passion and ignorance, the various directors of this material world certainly cannot appreciate it or even know where it is. It is not understandable even to Lord Brahmā, Lord Viṣṇu or the King of heaven, Mahendra. ।। 8-7-31 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/15ततः काञ्चनशैलाभस्ताराया वीर्यवान्पिता । अनेकैर्दशसाहस्रैः कोटिभिः प्रत्यदृश्यत ॥ ४-३९-१५tataH kAJcanazailAbhastArAyA vIryavAnpitA । anekairdazasAhasraiH koTibhiH pratyadRzyata ॥ 4-39-15(Next came) the valiant father of Tara of golden complexion like mount Meru followed by ten thousand crore of vanaras. ॥ 4-39-15॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/6मथ्यमानेऽर्णवे सोऽद्रिरनाधारो ह्यपोऽविशत् । ध्रियमाणोऽपि बलिभिर्गौरवात्पाण्डुनन्दन ।। ८-७-६ ॥mathyamAne'rNave so'driranAdhAro hyapo'vizat । dhriyamANo'pi balibhirgauravAtpANDunandana ।। 8-7-6 ॥O son of the Pāṇḍu dynasty, when Mandara Mountain was thus being used as a churning rod in the Ocean of Milk, it had no support, and therefore although held by the strong hands of the demigods and demons, it sank into the water. ।। 8-7-6 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/3तन्नैच्छन् दैत्यपतयो महापुरुषचेष्टितम् । न गृह्णीमो वयं पुच्छमहेरङ्गममङ्गलम् ।। ८-७-३ ॥tannaicchan daityapatayo mahApuruSaceSTitam । na gRhNImo vayaM pucchamaheraGgamamaGgalam ।। 8-7-3 ॥The leaders of the demons thought it unwise to hold the tail, the inauspicious portion of the snake. Instead, they wanted to hold the front, which had been taken by the Personality of Godhead and the demigods, because that portion was auspicious and glorious. Thus the demons, on the plea that they were all highly advanced students of Vedic knowledge and were all famous for their birth and activities, protested that they wanted to hold the front of the snake. ।। 8-7-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/2आरेभिरे सुसंयत्ता अमृतार्थे कुरूद्वह । हरिः पुरस्ताज्जगृहे पूर्वं देवास्ततोऽभवन् ।। ८-७-२ ॥Arebhire susaMyattA amRtArthe kurUdvaha । hariH purastAjjagRhe pUrvaM devAstato'bhavan ।। 8-7-2 ॥The Personality of Godhead, Ajita, grasped the front portion of the snake, and then the demigods followed. ।। 8-7-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/1श्रीशुक उवाच ते नागराजमामन्त्र्य फलभागेन वासुकिम् । परिवीय गिरौ तस्मिन् नेत्रमब्धिं मुदान्विताः ।। ८-७-१ ॥zrIzuka uvAca te nAgarAjamAmantrya phalabhAgena vAsukim । parivIya girau tasmin netramabdhiM mudAnvitAH ।। 8-7-1 ॥Śukadeva Gosvāmī said: O best of the Kurus, Mahārāja Parīkṣit, the demigods and demons summoned Vāsuki, king of the serpents, requesting him to come and promising to give him a share of the nectar. They coiled Vāsuki around Mandara Mountain as a churning rope, and with great pleasure they endeavored to produce nectar by churning the Ocean of Milk. ।। 8-7-1 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/3तत उच्चैःश्रवा नाम हयोऽभूच्चन्द्रपाण्डुरः । तस्मिन् बलिः स्पृहां चक्रे नेन्द्र ईश्वरशिक्षया ।। ८-८-३ ॥tata uccaiHzravA nAma hayo'bhUccandrapANDuraH । tasmin baliH spRhAM cakre nendra IzvarazikSayA ।। 8-8-3 ॥Thereafter, a horse named Uccaiḥśravā, which was as white as the moon, was generated. Bali Mahārāja desired to possess this horse, and Indra, the King of heaven, did not protest, for he had previously been so advised by the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-8-3 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/27ऋक्षराजो महातेजा जाम्बवान्नाम नामतः । कोटिभिर्दशभिः प्राप्तः सुग्रीवस्य वशे स्थितः ॥ ४-३९-२७RkSarAjo mahAtejA jAmbavAnnAma nAmataH । koTibhirdazabhiH prAptaH sugrIvasya vaze sthitaH ॥ 4-39-27Glorious Jambavan, king of bears, stood before Sugriva with ten thousand crore vanaras. ॥ 4-39-27॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/8/1श्रीशुक उवाच पीते गरे वृषाङ्केण प्रीतास्तेऽमरदानवाः । ममन्थुस्तरसा सिन्धुं हविर्धानी ततोऽभवत् ।। ८-८-१ ॥zrIzuka uvAca pIte gare vRSAGkeNa prItAste'maradAnavAH । mamanthustarasA sindhuM havirdhAnI tato'bhavat ।। 8-8-1 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: Upon Lord Śiva’s drinking the poison, both the demigods and the demons, being very pleased, began to churn the ocean with renewed vigor. As a result of this, there appeared a cow known as surabhi. ।। 8-8-1 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/45निशम्य कर्म तच्छम्भोर्देवदेवस्य मीढुषः । प्रजा दाक्षायणी ब्रह्मा वैकुण्ठश्च शशंसिरे ।। ८-७-४५ ॥nizamya karma tacchambhordevadevasya mIDhuSaH । prajA dAkSAyaNI brahmA vaikuNThazca zazaMsire ।। 8-7-45 ॥Upon hearing of this act, everyone, including Bhavānī ॥ the daughter of Mahārāja Dakṣa॥, Lord Brahmā, Lord Viṣṇu, and the people in general, very highly praised this deed performed by Lord Śiva, who is worshiped by the demigods and who bestows benedictions upon the people. ।। 8-7-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/31न ते गिरित्राखिललोकपालविरिञ्चवैकुण्ठसुरेन्द्रगम्यम् । ज्योतिः परं यत्र रजस्तमश्च सत्त्वं न यद्ब्रह्म निरस्तभेदम् ।। ८-७-३१ ॥na te giritrAkhilalokapAlaviriJcavaikuNThasurendragamyam । jyotiH paraM yatra rajastamazca sattvaM na yadbrahma nirastabhedam ।। 8-7-31 ॥O Lord Girīśa, since the impersonal Brahman effulgence is transcendental to the material modes of goodness, passion and ignorance, the various directors of this material world certainly cannot appreciate it or even know where it is. It is not understandable even to Lord Brahmā, Lord Viṣṇu or the King of heaven, Mahendra. ।। 8-7-31 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/39/15ततः काञ्चनशैलाभस्ताराया वीर्यवान्पिता । अनेकैर्दशसाहस्रैः कोटिभिः प्रत्यदृश्यत ॥ ४-३९-१५tataH kAJcanazailAbhastArAyA vIryavAnpitA । anekairdazasAhasraiH koTibhiH pratyadRzyata ॥ 4-39-15(Next came) the valiant father of Tara of golden complexion like mount Meru followed by ten thousand crore of vanaras. ॥ 4-39-15॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/6मथ्यमानेऽर्णवे सोऽद्रिरनाधारो ह्यपोऽविशत् । ध्रियमाणोऽपि बलिभिर्गौरवात्पाण्डुनन्दन ।। ८-७-६ ॥mathyamAne'rNave so'driranAdhAro hyapo'vizat । dhriyamANo'pi balibhirgauravAtpANDunandana ।। 8-7-6 ॥O son of the Pāṇḍu dynasty, when Mandara Mountain was thus being used as a churning rod in the Ocean of Milk, it had no support, and therefore although held by the strong hands of the demigods and demons, it sank into the water. ।। 8-7-6 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/3तन्नैच्छन् दैत्यपतयो महापुरुषचेष्टितम् । न गृह्णीमो वयं पुच्छमहेरङ्गममङ्गलम् ।। ८-७-३ ॥tannaicchan daityapatayo mahApuruSaceSTitam । na gRhNImo vayaM pucchamaheraGgamamaGgalam ।। 8-7-3 ॥The leaders of the demons thought it unwise to hold the tail, the inauspicious portion of the snake. Instead, they wanted to hold the front, which had been taken by the Personality of Godhead and the demigods, because that portion was auspicious and glorious. Thus the demons, on the plea that they were all highly advanced students of Vedic knowledge and were all famous for their birth and activities, protested that they wanted to hold the front of the snake. ।। 8-7-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/2आरेभिरे सुसंयत्ता अमृतार्थे कुरूद्वह । हरिः पुरस्ताज्जगृहे पूर्वं देवास्ततोऽभवन् ।। ८-७-२ ॥Arebhire susaMyattA amRtArthe kurUdvaha । hariH purastAjjagRhe pUrvaM devAstato'bhavan ।। 8-7-2 ॥The Personality of Godhead, Ajita, grasped the front portion of the snake, and then the demigods followed. ।। 8-7-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/7/1श्रीशुक उवाच ते नागराजमामन्त्र्य फलभागेन वासुकिम् । परिवीय गिरौ तस्मिन् नेत्रमब्धिं मुदान्विताः ।। ८-७-१ ॥zrIzuka uvAca te nAgarAjamAmantrya phalabhAgena vAsukim । parivIya girau tasmin netramabdhiM mudAnvitAH ।। 8-7-1 ॥Śukadeva Gosvāmī said: O best of the Kurus, Mahārāja Parīkṣit, the demigods and demons summoned Vāsuki, king of the serpents, requesting him to come and promising to give him a share of the nectar. They coiled Vāsuki around Mandara Mountain as a churning rope, and with great pleasure they endeavored to produce nectar by churning the Ocean of Milk. ।। 8-7-1 ॥