Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/35
    तमृत्विजो नैगमयूथवल्लभास्तदा विसंज्ञाश्रुकलाश्च मातरः | तथा ब्रुवाणं भरतं प्रतुष्टुवुः प्रणम्य रामं च ययाचिरे सह || २-१०६-३५tamRtvijo naigamayUthavallabhAstadA visaMjJAzrukalAzca mAtaraH | tathA bruvANaM bharataM pratuSTuvuH praNamya rAmaM ca yayAcire saha || 2-106-35All the priests, the chiefs of merchant organizations and mothers who had their senses switched off and theif tears drained dry extolled Bharata for his words. All of them, reverentially saluting Rama, implored him. [2-106-35]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/34
    तदद्भुतं स्थैर्यमवेक्ष्य राघवे समं जनो हर्षमवाप दुःखितः | न यात्ययोध्यामिति दुःखितोऽभवत् स्थिरप्रतिज्ञत्वमवेक्ष्य हर्षितः || २-१०६-३४tadadbhutaM sthairyamavekSya rAghave samaM jano harSamavApa duHkhitaH | na yAtyayodhyAmiti duHkhito'bhavat sthirapratijJatvamavekSya harSitaH || 2-106-34Having seen the wonderful deternmination of Rama, people were, at once, anguished and delighted, anguished because he would not return to Ayodhya, and delighted because he was firm in his resolve. [2-106-34]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/33
    तथाहि रामो भरतेन ताम्यता प्रसाद्यमानः शिरसा महीपतिः | नचैव चक्रे गमनाय सत्त्ववान्मतिं पितुस्तद्वचने प्रतिष्ठितः || २-१०६-३३tathAhi rAmo bharatena tAmyatA prasAdyamAnaH zirasA mahIpatiH | nacaiva cakre gamanAya sattvavAnmatiM pitustadvacane pratiSThitaH || 2-106-33Thus besought and propitiated by Bharata with his head bowed low and distressed, the virtuous lord of the world, Rama, firmly established in the words of his father, resolved not to go back to Ayodhya. [2-106-33]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/32
    अथैतत्पृष्ठतः कृत्वा वनमेव भवानितः | गमिष्यति गमिष्यामि भवता सार्धमप्यहम् || २-१०६-३२athaitatpRSThataH kRtvA vanameva bhavAnitaH | gamiSyati gamiSyAmi bhavatA sArdhamapyaham || 2-106-32If you turn your back on my solicitations and set out for the forest I shall also go along with you from here itself.' [2-106-32]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/31
    शिरसा त्वाऽभियाचेऽहं कुरुष्व करुणां मयि | बान्धवेषु च सर्वेषु भूतेष्विव महेश्वरः || २-१०६-३१zirasA tvA'bhiyAce'haM kuruSva karuNAM mayi | bAndhaveSu ca sarveSu bhUteSviva mahezvaraH || 2-106-31I beseech you with my head bowed low, show mercy on me and every one of our relations, like Maheswara showing compassion on all living beings. [2-106-31]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/30
    आक्रोशं मम मातुश्च प्रमृज्य पुरुषर्षभ | अद्य तत्र भवन्तं च पितरं रक्ष किल्बिषात् || २-१०६-३०AkrozaM mama mAtuzca pramRjya puruSarSabha | adya tatra bhavantaM ca pitaraM rakSa kilbiSAt || 2-106-30Oh ! best of men, wiping out all the censure on my mother, redeem our revered father from sin. [2-106-30]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/29
    अद्याऽर्य मुदिता स्सन्तु सुहृदस्तेऽभिषेचने | अद्य भीताः पलायन्तां दुर्हृदस्ते दिशो दश || २-१०६-२९adyA'rya muditA ssantu suhRdaste'bhiSecane | adya bhItAH palAyantAM durhRdaste dizo daza || 2-106-29Oh ! my esteemed brother let all your friends be delighted today at your enthronement and your enemies flee in terror in ten different directions. [2-106-29]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/28
    ऋणानि त्रीण्यपाकुर्वन्दुर्हृदस्साधु निर्दहन् | सुहृदस्तर्पयन् कामैस्त्वमेवात्रानुशाधि माम् || २-१०६-२८RNAni trINyapAkurvandurhRdassAdhu nirdahan | suhRdastarpayan kAmaistvamevAtrAnuzAdhi mAm || 2-106-28Discharging completely the three debts, to gods, to ancestors and to sages, subduing your enemies and gratifying your friends, you alone (have the right) to dictate me. [2-106-28]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/27
    अभिषिक्तस्त्वमस्माभिरयोध्यां पालने व्रज | विजित्य तरसा लोकान्मरुद्भिरिव वासवः || २-१०६-२७abhiSiktastvamasmAbhirayodhyAM pAlane vraja | vijitya tarasA lokAnmarudbhiriva vAsavaH || 2-106-27After consecration, you too return to rule Ayodhya along with all of us like Indra who went back (to heaven), accompanied by Maruts after conquering all the worlds with his prowess. [2-106-27]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/26
    इहैव त्वाऽभिषिञ्चन्तु सर्वाः प्रकृतयस्सह | ऋत्विजः सवसिष्ठाश्च मन्त्रविन्मन्त्रकोविदाः || २-१०६-२६ihaiva tvA'bhiSiJcantu sarvAH prakRtayassaha | RtvijaH savasiSThAzca mantravinmantrakovidAH || 2-106-26Let all ministers, subjects, and priests including Vasistha who are wellversed in Vedic hymns consecrate you here itself. [2-106-26]