- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/25इदं निखिल मव्यग्रं राज्यं पित्र्यमकण्टकम् | अनुशाधि स्वधर्मेण धर्मज्ञ सहबान्धवैः || २-१०६-२५idaM nikhila mavyagraM rAjyaM pitryamakaNTakam | anuzAdhi svadharmeNa dharmajJa sahabAndhavaiH || 2-106-25Oh ! one, conversant with righteousness rule unhindered this entire kingdom along with our relations inherited from our father. [2-106-25]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/24हीनबुद्धिगुणो बालो हीनः स्थानेन चाप्यहम् | भवता च विनाभूतो न वर्तयितुमुत्सुहे || २-१०६-२४hInabuddhiguNo bAlo hInaH sthAnena cApyaham | bhavatA ca vinAbhUto na vartayitumutsuhe || 2-106-24I am a child, deficient in intelligence and virtue and even inferior in position. Deserted by you, I do not wish to live. [2-106-24]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/23श्रुतेन बालः स्थानेन जन्मना भवतो ह्यहम् | स कथं पालयिष्यामि भूमिं भवति तिष्ठति || २-१०६-२३zrutena bAlaH sthAnena janmanA bhavato hyaham | sa kathaM pAlayiSyAmi bhUmiM bhavati tiSThati || 2-106-23Being younger to you in knowledge, position and birth, how can I rule the earth when you are present? [2-106-23]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/22चतुर्णामाश्रमाणां हि गार्हस्थ्यं श्रेष्ठमुत्तमम् | आहुर्धर्मज्ञ धर्मज्ञास्तं कथं त्यक्तुमर्हसि || २-१०६-२२caturNAmAzramANAM hi gArhasthyaM zreSThamuttamam | AhurdharmajJa dharmajJAstaM kathaM tyaktumarhasi || 2-106-22Oh ! Rama, you are the one who knows his duty. The knowers of dharma maintain that the life of a householder is the foremost among the four modes of life. How can you renounce it? [2-106-22]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/21अथ क्लेशज मेव त्वं धर्मं चरितु मिच्छसि | धर्मेण चतुरो वर्णान्पालयन् क्लेशमाप्नुहि || २-१०६-२१ atha klezaja meva tvaM dharmaM caritu micchasi | dharmeNa caturo varNAnpAlayan klezamApnuhi || 2-106-21 If you so desire to follow the path of dharma acquired out of physical exertion, then bear the trouble of governing the four castes of the social order righteously. [2-106-21]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/20कश्च प्रत्यक्षमुत्सृज्य संशयस्थ मलक्षणम् | आयतिस्थं चरे द्धर्मं क्षत्रबन्दुरनिश्चितम् || २-१०६-२०kazca pratyakSamutsRjya saMzayastha malakSaNam | AyatisthaM care ddharmaM kSatrabanduranizcitam || 2-106-20Will any kshatriya, setting aside his first duty, follow an uncertain course of piety which is contrary to his dharma and whose impact may be felt in a remote future. [2-106-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/19एष हि प्रथमो धर्मः क्षत्रियस्याभिषेचनम् | येन शक्यं महाप्राज्ञ प्रजानां परिपालनम् || २-१०६-१९eSa hi prathamo dharmaH kSatriyasyAbhiSecanam | yena zakyaM mahAprAjJa prajAnAM paripAlanam || 2-106-19Oh ! sagacious one, the primary duty of a kshatriya is to be crowned. This enables him to rule his subjects. [2-106-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/18क्व चारण्यं क्वच क्षात्रं क्व जटाः क्व च पालनम् | ईदृशं व्याहतं कर्म न भवान्कर्तुमर्हति || २-१०६-१८kva cAraNyaM kvaca kSAtraM kva jaTAH kva ca pAlanam | IdRzaM vyAhataM karma na bhavAnkartumarhati || 2-106-18Where is the forest and where is kshatriya's duty? Where are matted locks and where is governance of the kingdom? It does not behave you to do such acts antithetical to each other. [2-106-18]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/17कैकेयीं मां च तातं च सुहृदो बान्धवांश्च नः | पौरजानपदान्सर्वांस्त्रातु सर्वमिदं भवान् || २-१०६-१७kaikeyIM mAM ca tAtaM ca suhRdo bAndhavAMzca naH | paurajAnapadAnsarvAMstrAtu sarvamidaM bhavAn || 2-106-17Protect this entire kingdom, Kaikeyi, me and father, our friends and relations, citizens of the city and inhabitants of the countryside. [2-106-17]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/16तदपत्यं भवानस्तु मा भवान् दुष्कृतं पितुः | अभिपत्ता कृतं कर्म लोके धीरविगर्हितम् || २-१०६-१६tadapatyaM bhavAnastu mA bhavAn duSkRtaM pituH | abhipattA kRtaM karma loke dhIravigarhitam || 2-106-16So be a worthy son and let not the sinful act committed by our father and condemned by men of wisdom be approved by you. [2-106-16]
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/25इदं निखिल मव्यग्रं राज्यं पित्र्यमकण्टकम् | अनुशाधि स्वधर्मेण धर्मज्ञ सहबान्धवैः || २-१०६-२५idaM nikhila mavyagraM rAjyaM pitryamakaNTakam | anuzAdhi svadharmeNa dharmajJa sahabAndhavaiH || 2-106-25Oh ! one, conversant with righteousness rule unhindered this entire kingdom along with our relations inherited from our father. [2-106-25]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/24हीनबुद्धिगुणो बालो हीनः स्थानेन चाप्यहम् | भवता च विनाभूतो न वर्तयितुमुत्सुहे || २-१०६-२४hInabuddhiguNo bAlo hInaH sthAnena cApyaham | bhavatA ca vinAbhUto na vartayitumutsuhe || 2-106-24I am a child, deficient in intelligence and virtue and even inferior in position. Deserted by you, I do not wish to live. [2-106-24]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/23श्रुतेन बालः स्थानेन जन्मना भवतो ह्यहम् | स कथं पालयिष्यामि भूमिं भवति तिष्ठति || २-१०६-२३zrutena bAlaH sthAnena janmanA bhavato hyaham | sa kathaM pAlayiSyAmi bhUmiM bhavati tiSThati || 2-106-23Being younger to you in knowledge, position and birth, how can I rule the earth when you are present? [2-106-23]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/22चतुर्णामाश्रमाणां हि गार्हस्थ्यं श्रेष्ठमुत्तमम् | आहुर्धर्मज्ञ धर्मज्ञास्तं कथं त्यक्तुमर्हसि || २-१०६-२२caturNAmAzramANAM hi gArhasthyaM zreSThamuttamam | AhurdharmajJa dharmajJAstaM kathaM tyaktumarhasi || 2-106-22Oh ! Rama, you are the one who knows his duty. The knowers of dharma maintain that the life of a householder is the foremost among the four modes of life. How can you renounce it? [2-106-22]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/21अथ क्लेशज मेव त्वं धर्मं चरितु मिच्छसि | धर्मेण चतुरो वर्णान्पालयन् क्लेशमाप्नुहि || २-१०६-२१ atha klezaja meva tvaM dharmaM caritu micchasi | dharmeNa caturo varNAnpAlayan klezamApnuhi || 2-106-21 If you so desire to follow the path of dharma acquired out of physical exertion, then bear the trouble of governing the four castes of the social order righteously. [2-106-21]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/20कश्च प्रत्यक्षमुत्सृज्य संशयस्थ मलक्षणम् | आयतिस्थं चरे द्धर्मं क्षत्रबन्दुरनिश्चितम् || २-१०६-२०kazca pratyakSamutsRjya saMzayastha malakSaNam | AyatisthaM care ddharmaM kSatrabanduranizcitam || 2-106-20Will any kshatriya, setting aside his first duty, follow an uncertain course of piety which is contrary to his dharma and whose impact may be felt in a remote future. [2-106-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/19एष हि प्रथमो धर्मः क्षत्रियस्याभिषेचनम् | येन शक्यं महाप्राज्ञ प्रजानां परिपालनम् || २-१०६-१९eSa hi prathamo dharmaH kSatriyasyAbhiSecanam | yena zakyaM mahAprAjJa prajAnAM paripAlanam || 2-106-19Oh ! sagacious one, the primary duty of a kshatriya is to be crowned. This enables him to rule his subjects. [2-106-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/18क्व चारण्यं क्वच क्षात्रं क्व जटाः क्व च पालनम् | ईदृशं व्याहतं कर्म न भवान्कर्तुमर्हति || २-१०६-१८kva cAraNyaM kvaca kSAtraM kva jaTAH kva ca pAlanam | IdRzaM vyAhataM karma na bhavAnkartumarhati || 2-106-18Where is the forest and where is kshatriya's duty? Where are matted locks and where is governance of the kingdom? It does not behave you to do such acts antithetical to each other. [2-106-18]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/17कैकेयीं मां च तातं च सुहृदो बान्धवांश्च नः | पौरजानपदान्सर्वांस्त्रातु सर्वमिदं भवान् || २-१०६-१७kaikeyIM mAM ca tAtaM ca suhRdo bAndhavAMzca naH | paurajAnapadAnsarvAMstrAtu sarvamidaM bhavAn || 2-106-17Protect this entire kingdom, Kaikeyi, me and father, our friends and relations, citizens of the city and inhabitants of the countryside. [2-106-17]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/106/16तदपत्यं भवानस्तु मा भवान् दुष्कृतं पितुः | अभिपत्ता कृतं कर्म लोके धीरविगर्हितम् || २-१०६-१६tadapatyaM bhavAnastu mA bhavAn duSkRtaM pituH | abhipattA kRtaM karma loke dhIravigarhitam || 2-106-16So be a worthy son and let not the sinful act committed by our father and condemned by men of wisdom be approved by you. [2-106-16]