Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/13
    स एष आत्मा स्वपरेत्यबुद्धिभिर्दुरत्ययानुक्रमणो निरूप्यते । मुह्यन्ति यद्वर्त्मनि वेदवादिनो ब्रह्मादयो ह्येष भिनत्ति मे मतिम् ॥ ७-५-१३ ॥sa eSa AtmA svaparetyabuddhibhirduratyayAnukramaNo nirUpyate । muhyanti yadvartmani vedavAdino brahmAdayo hyeSa bhinatti me matim ॥ 7-5-13 ॥Persons who always think in terms of “enemy” and “friend” are unable to ascertain the Supersoul within themselves. Not to speak of them, even such exalted persons as Lord Brahmā, who are fully conversant with the Vedic literature, are sometimes bewildered in following the principles of devotional service. The same Supreme Personality of Godhead who has created this situation has certainly given me the intelligence to take the side of your so-called enemy. ॥ 7-5-13 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/12
    स यदानुव्रतः पुंसां पशुबुद्धिर्विभिद्यते । अन्य एष तथान्योऽहमिति भेदगतासती ॥ ७-५-१२ ॥sa yadAnuvrataH puMsAM pazubuddhirvibhidyate । anya eSa tathAnyo'hamiti bhedagatAsatI ॥ 7-5-12 ॥When the Supreme Personality of Godhead is pleased with the living entity because of his devotional service, one becomes a paṇḍita and does not make distinctions between enemies, friends and himself. Intelligently, he then thinks, “Every one of us is an eternal servant of God, and therefore we are not different from one another.” ॥ 7-5-12 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/11
    प्रह्लाद उवाच स्वः परश्चेत्यसद्ग्राहः पुंसां यन्मायया कृतः । विमोहितधियां दृष्टस्तस्मै भगवते नमः ॥ ७-५-११ ॥prahlAda uvAca svaH parazcetyasadgrAhaH puMsAM yanmAyayA kRtaH । vimohitadhiyAM dRSTastasmai bhagavate namaH ॥ 7-5-11 ॥Prahlāda Mahārāja replied: Let me offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead, whose external energy has created the distinctions of “my friend” and “my enemy” by deluding the intelligence of men. Indeed, I am now actually experiencing this, although I have previously heard of it from authoritative sources. ॥ 7-5-11 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/10
    बुद्धिभेदः परकृत उताहो ते स्वतोऽभवत् । भण्यतां श्रोतुकामानां गुरूणां कुलनन्दन ॥ ७-५-१० ॥buddhibhedaH parakRta utAho te svato'bhavat । bhaNyatAM zrotukAmAnAM gurUNAM kulanandana ॥ 7-5-10 ॥O best of your family, has this pollution of your intelligence been brought about by you or by the enemies? We are all your teachers and are very eager to hear about this. Please tell us the truth. ॥ 7-5-10 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/9
    वत्स प्रह्लाद भद्रं ते सत्यं कथय मा मृषा । बालानति कुतस्तुभ्यमेष बुद्धिविपर्ययः ॥ ७-५-९ ॥vatsa prahlAda bhadraM te satyaM kathaya mA mRSA । bAlAnati kutastubhyameSa buddhiviparyayaH ॥ 7-5-9 ॥Dear son Prahlāda, all peace and good fortune unto you. Kindly do not speak lies; just reply with the truth. These boys you see are not like you, for they do not speak in a deviant way. How have you learned these instructions? How has your intelligence been spoiled in this way? ॥ 7-5-9 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/8
    गृहमानीतमाहूय प्रह्लादं दैत्ययाजकाः । प्रशस्य श्लक्ष्णया वाचा समपृच्छन्त सामभिः ॥ ७-५-८ ॥।gRhamAnItamAhUya prahlAdaM daityayAjakAH । prazasya zlakSNayA vAcA samapRcchanta sAmabhiH ॥ 7-5-8 ॥।When Hiraṇyakaśipu’s servants brought the boy Prahlāda back to the gurukula ॥ the place where the brāhmaṇas taught the boys॥, the priests of the demons, Ṣaṇḍa and Amarka, pacified him. With very mild voices and affectionate words, they inquired from him as follows. ॥ 7-5-8 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/7
    सम्यग्विधार्यतां बालो गुरुगेहे द्विजातिभिः । विष्णुपक्षैः प्रतिच्छन्नैर्न भिद्येतास्य धीर्यथा ॥ ७-५-७ ॥samyagvidhAryatAM bAlo gurugehe dvijAtibhiH । viSNupakSaiH praticchannairna bhidyetAsya dhIryathA ॥ 7-5-7 ॥Hiraṇyakaśipu advised his assistants: My dear demons, give complete protection to this boy at the gurukula where he is instructed, so that his intelligence will not be further influenced by Vaiṣṇavas who may go there in disguise. ॥ 7-5-7 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/6
    नारद उवाच श्रुत्वा पुत्रगिरो दैत्यः परपक्षसमाहिताः । जहास बुद्धिर्बालानां भिद्यते परबुद्धिभिः ॥ ७-५-६ ॥nArada uvAca zrutvA putragiro daityaH parapakSasamAhitAH । jahAsa buddhirbAlAnAM bhidyate parabuddhibhiH ॥ 7-5-6 ॥Nārada Muni continued: When Prahlāda Mahārāja spoke about the path of self-realization in devotional service, thus being faithful to the camp of his father’s enemies, Hiraṇyakaśipu, the King of the demons, heard Prahlāda’s words and he laughingly said, “Thus is the intelligence of children spoiled by the words of the enemy.” ॥ 7-5-6 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/5
    प्रह्लाद उवाच तत्साधु मन्येऽसुरवर्य देहिनां सदा समुद्विग्नधियामसद्ग्रहात् । हित्वाऽऽत्मपातं गृहमन्धकूपं वनं गतो यद्धरिमाश्रयेत ॥ ७-५-५ ॥prahlAda uvAca tatsAdhu manye'suravarya dehinAM sadA samudvignadhiyAmasadgrahAt । hitvA''tmapAtaM gRhamandhakUpaM vanaM gato yaddharimAzrayeta ॥ 7-5-5 ॥Prahlāda Mahārāja replied: O best of the asuras, King of the demons, as far as I have learned from my spiritual master, any person who has accepted a temporary body and temporary household life is certainly embarrassed by anxiety because of having fallen in a dark well where there is no water but only suffering. One should give up this position and go to the forest ॥ vana॥. More clearly, one should go to Vṛndāvana, where only Kṛṣṇa consciousness is prevalent, and should thus take shelter of the Supreme Personality of Godhead. ॥ 7-5-5 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/5/4
    एकदासुरराट् पुत्रमङ्कमारोप्य पाण्डव । पप्रच्छ कथ्यतां वत्स मन्यते साधु यद्भवान् ॥ ७-५-४ ॥ekadAsurarAT putramaGkamAropya pANDava । papraccha kathyatAM vatsa manyate sAdhu yadbhavAn ॥ 7-5-4 ॥My dear King Yudhiṣṭhira, once upon a time the King of the demons, Hiraṇyakaśipu, took his son Prahlāda on his lap and very affectionately inquired: My dear son, please let me know what you think is the best of all the subjects you have studied from your teachers. ॥ 7-5-4 ॥