Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/18ततो विदूरात्परिहृत्य दैत्या दैत्येषु सङ्गं विषयात्मकेषु । उपेत नारायणमादिदेवं स मुक्तसङ्गैरिषितोऽपवर्गः ॥ ७-६-१८ ॥tato vidUrAtparihRtya daityA daityeSu saGgaM viSayAtmakeSu । upeta nArAyaNamAdidevaM sa muktasaGgairiSito'pavargaH ॥ 7-6-18 ॥Those who are very much addicted to this conception of life are called demons. Therefore, although you are sons of demons, keep aloof from such persons and take shelter of the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, the origin of all the demigods, because the ultimate goal for the devotees of Nārāyaṇa is liberation from the bondage of material existence. ॥ 7-6-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/17यतो न कश्चित्क्व च कुत्रचिद्वा दीनः स्वमात्मानमलं समर्थः । विमोचितुं कामदृशां विहारक्रीडामृगो यन्निगडो विसर्गः ॥ ७-६-१७ ॥yato na kazcitkva ca kutracidvA dInaH svamAtmAnamalaM samarthaH । vimocituM kAmadRzAM vihArakrIDAmRgo yannigaDo visargaH ॥ 7-6-17 ॥My dear friends, O sons of the demons, it is certain that no one bereft of knowledge of the Supreme Personality of Godhead has been able to liberate himself from material bondage at any time or in any country. Rather, those bereft of knowledge of the Lord are bound by the material laws. They are factually addicted to sense gratification, and their target is woman. Indeed, they are actually playthings in the hands of attractive women. Victimized by such a conception of life, they become surrounded by children, grandchildren and great-grandchildren, and thus they are shackled to material bondage. ॥ 7-6-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/16विद्वानपीत्थं दनुजाः कुटुम्बं पुष्णन् स्वलोकाय न कल्पते वै । यः स्वीयपारक्यविभिन्नभावस्तमः प्रपद्येत यथा विमूढः ॥ ७-६-१६ ॥vidvAnapItthaM danujAH kuTumbaM puSNan svalokAya na kalpate vai । yaH svIyapArakyavibhinnabhAvastamaH prapadyeta yathA vimUDhaH ॥ 7-6-16 ॥O my friends, sons of demons! In this material world, even those who are apparently advanced in education have the propensity to consider, “This is mine, and that is for others.” Thus they are always engaged in providing the necessities of life to their families in a limited conception of family life, just like uneducated cats and dogs. They are unable to take to spiritual knowledge; instead, they are bewildered and overcome by ignorance. ॥ 7-6-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/15वित्तेषु नित्याभिनिविष्टचेता विद्वांश्च दोषं परवित्तहर्तुः । प्रेत्येह चाथाप्यजितेन्द्रियस्तदशान्तकामो हरते कुटुम्बी ॥ ७-६-१५ ॥vitteSu nityAbhiniviSTacetA vidvAMzca doSaM paravittahartuH । pretyeha cAthApyajitendriyastadazAntakAmo harate kuTumbI ॥ 7-6-15 ॥If a person too attached to the duties of family maintenance is unable to control his senses, the core of his heart is immersed in how to accumulate money. Although he knows that one who takes the wealth of others will be punished by the law of the government, and by the laws of Yamarāja after death, he continues cheating others to acquire money. ॥ 7-6-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/14कुटुम्बपोषाय वियन्निजायुर्न बुध्यतेऽर्थं विहतं प्रमत्तः । सर्वत्र तापत्रयदुःखितात्मा निर्विद्यते न स्वकुटुम्बरामः ॥ ७-६-१४ ॥kuTumbapoSAya viyannijAyurna budhyate'rthaM vihataM pramattaH । sarvatra tApatrayaduHkhitAtmA nirvidyate na svakuTumbarAmaH ॥ 7-6-14 ॥One who is too attached cannot understand that he is wasting his valuable life for the maintenance of his family. He also fails to understand that the purpose of human life, a life suitable for realization of the Absolute Truth, is being imperceptibly spoiled. However, he is very cleverly attentive to seeing that not a single farthing is lost by mismanagement. Thus although an attached person in material existence always suffers from threefold miseries, he does not develop a distaste for the way of material existence. ॥ 7-6-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/13त्यजेत कोशस्कृदिवेहमानः कर्माणि लोभादवितृप्तकामः । औपस्थ्यजैह्व्यं बहु मन्यमानः कथं विरज्येत दुरन्तमोहः ॥ ७-६-१३ ॥tyajeta kozaskRdivehamAnaH karmANi lobhAdavitRptakAmaH । aupasthyajaihvyaM bahu manyamAnaH kathaM virajyeta durantamohaH ॥ 7-6-13 ॥Who could give up such comforts? The attached householder is like a silkworm, which weaves a cocoon in which it becomes imprisoned, unable to get out. Simply for the satisfaction of two important senses — the genitals and the tongue — one is bound by material conditions. How can one escape? ॥ 7-6-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/12पुत्रान् स्मरंस्ता दुहितॄर्हृदय्या भ्रातॄन् स्वसॄर्वा पितरौ च दीनौ । गृहान् मनोज्ञोरुपरिच्छदांश्च वृत्तीश्च कुल्याः पशुभृत्यवर्गान् ॥ ७-६-१२ ॥putrAn smaraMstA duhitRRrhRdayyA bhrAtRRn svasRRrvA pitarau ca dInau । gRhAn manojJoruparicchadAMzca vRttIzca kulyAH pazubhRtyavargAn ॥ 7-6-12 ॥How could he give up their association? One’s elderly parents and one’s sons and daughters are also very dear. A daughter is especially dear to her father, and while living at her husband’s house she is always in his mind. Who could give up that association? Aside from this, in household affairs there are many decorated items of household furniture, and there are also animals and servants. ॥ 7-6-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/11कथं प्रियाया अनुकम्पितायाः सङ्गं रहस्यं रुचिरांश्च मन्त्रान् । सुहृत्सु तत्स्नेहसितः शिशूनां कलाक्षराणामनुरक्तचित्तः ॥ ७-६-११ ॥kathaM priyAyA anukampitAyAH saGgaM rahasyaM rucirAMzca mantrAn । suhRtsu tatsnehasitaH zizUnAM kalAkSarANAmanuraktacittaH ॥ 7-6-11 ॥How can a person who is most affectionate to his family, the core of his heart being always filled with their pictures, give up their association? Specifically, a wife is always very kind and sympathetic and always pleases her husband in a solitary place. Who could give up the association of such a dear and affectionate wife? Small children talk in broken language, very pleasing to hear, and their affectionate father always thinks of their sweet words. ॥ 7-6-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/10को न्वर्थतृष्णां विसृजेत्प्राणेभ्योऽपि य ईप्सितः । यं क्रीणात्यसुभिः प्रेष्ठैस्तस्करः सेवको वणिक् ॥ ७-६-१० ॥ko nvarthatRSNAM visRjetprANebhyo'pi ya IpsitaH । yaM krINAtyasubhiH preSThaistaskaraH sevako vaNik ॥ 7-6-10 ॥Money is so dear that one conceives of money as being sweeter than honey. Therefore, who can give up the desire to accumulate money, especially in household life? Thieves, professional servants ॥ soldiers॥ and merchants try to acquire money even by risking their very dear lives. ॥ 7-6-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/9को गृहेषु पुमान् सक्तमात्मानमजितेन्द्रियः । स्नेहपाशैर्दृढैर्बद्धमुत्सहेत विमोचितुम् ॥ ७-६-९ ॥ko gRheSu pumAn saktamAtmAnamajitendriyaH । snehapAzairdRDhairbaddhamutsaheta vimocitum ॥ 7-6-9 ॥What person too attached to household life due to being unable to control his senses can liberate himself? An attached householder is bound very strongly by ropes of affection for his family ॥ wife, children and other relatives॥. ॥ 7-6-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/18ततो विदूरात्परिहृत्य दैत्या दैत्येषु सङ्गं विषयात्मकेषु । उपेत नारायणमादिदेवं स मुक्तसङ्गैरिषितोऽपवर्गः ॥ ७-६-१८ ॥tato vidUrAtparihRtya daityA daityeSu saGgaM viSayAtmakeSu । upeta nArAyaNamAdidevaM sa muktasaGgairiSito'pavargaH ॥ 7-6-18 ॥Those who are very much addicted to this conception of life are called demons. Therefore, although you are sons of demons, keep aloof from such persons and take shelter of the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, the origin of all the demigods, because the ultimate goal for the devotees of Nārāyaṇa is liberation from the bondage of material existence. ॥ 7-6-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/17यतो न कश्चित्क्व च कुत्रचिद्वा दीनः स्वमात्मानमलं समर्थः । विमोचितुं कामदृशां विहारक्रीडामृगो यन्निगडो विसर्गः ॥ ७-६-१७ ॥yato na kazcitkva ca kutracidvA dInaH svamAtmAnamalaM samarthaH । vimocituM kAmadRzAM vihArakrIDAmRgo yannigaDo visargaH ॥ 7-6-17 ॥My dear friends, O sons of the demons, it is certain that no one bereft of knowledge of the Supreme Personality of Godhead has been able to liberate himself from material bondage at any time or in any country. Rather, those bereft of knowledge of the Lord are bound by the material laws. They are factually addicted to sense gratification, and their target is woman. Indeed, they are actually playthings in the hands of attractive women. Victimized by such a conception of life, they become surrounded by children, grandchildren and great-grandchildren, and thus they are shackled to material bondage. ॥ 7-6-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/16विद्वानपीत्थं दनुजाः कुटुम्बं पुष्णन् स्वलोकाय न कल्पते वै । यः स्वीयपारक्यविभिन्नभावस्तमः प्रपद्येत यथा विमूढः ॥ ७-६-१६ ॥vidvAnapItthaM danujAH kuTumbaM puSNan svalokAya na kalpate vai । yaH svIyapArakyavibhinnabhAvastamaH prapadyeta yathA vimUDhaH ॥ 7-6-16 ॥O my friends, sons of demons! In this material world, even those who are apparently advanced in education have the propensity to consider, “This is mine, and that is for others.” Thus they are always engaged in providing the necessities of life to their families in a limited conception of family life, just like uneducated cats and dogs. They are unable to take to spiritual knowledge; instead, they are bewildered and overcome by ignorance. ॥ 7-6-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/15वित्तेषु नित्याभिनिविष्टचेता विद्वांश्च दोषं परवित्तहर्तुः । प्रेत्येह चाथाप्यजितेन्द्रियस्तदशान्तकामो हरते कुटुम्बी ॥ ७-६-१५ ॥vitteSu nityAbhiniviSTacetA vidvAMzca doSaM paravittahartuH । pretyeha cAthApyajitendriyastadazAntakAmo harate kuTumbI ॥ 7-6-15 ॥If a person too attached to the duties of family maintenance is unable to control his senses, the core of his heart is immersed in how to accumulate money. Although he knows that one who takes the wealth of others will be punished by the law of the government, and by the laws of Yamarāja after death, he continues cheating others to acquire money. ॥ 7-6-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/14कुटुम्बपोषाय वियन्निजायुर्न बुध्यतेऽर्थं विहतं प्रमत्तः । सर्वत्र तापत्रयदुःखितात्मा निर्विद्यते न स्वकुटुम्बरामः ॥ ७-६-१४ ॥kuTumbapoSAya viyannijAyurna budhyate'rthaM vihataM pramattaH । sarvatra tApatrayaduHkhitAtmA nirvidyate na svakuTumbarAmaH ॥ 7-6-14 ॥One who is too attached cannot understand that he is wasting his valuable life for the maintenance of his family. He also fails to understand that the purpose of human life, a life suitable for realization of the Absolute Truth, is being imperceptibly spoiled. However, he is very cleverly attentive to seeing that not a single farthing is lost by mismanagement. Thus although an attached person in material existence always suffers from threefold miseries, he does not develop a distaste for the way of material existence. ॥ 7-6-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/13त्यजेत कोशस्कृदिवेहमानः कर्माणि लोभादवितृप्तकामः । औपस्थ्यजैह्व्यं बहु मन्यमानः कथं विरज्येत दुरन्तमोहः ॥ ७-६-१३ ॥tyajeta kozaskRdivehamAnaH karmANi lobhAdavitRptakAmaH । aupasthyajaihvyaM bahu manyamAnaH kathaM virajyeta durantamohaH ॥ 7-6-13 ॥Who could give up such comforts? The attached householder is like a silkworm, which weaves a cocoon in which it becomes imprisoned, unable to get out. Simply for the satisfaction of two important senses — the genitals and the tongue — one is bound by material conditions. How can one escape? ॥ 7-6-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/12पुत्रान् स्मरंस्ता दुहितॄर्हृदय्या भ्रातॄन् स्वसॄर्वा पितरौ च दीनौ । गृहान् मनोज्ञोरुपरिच्छदांश्च वृत्तीश्च कुल्याः पशुभृत्यवर्गान् ॥ ७-६-१२ ॥putrAn smaraMstA duhitRRrhRdayyA bhrAtRRn svasRRrvA pitarau ca dInau । gRhAn manojJoruparicchadAMzca vRttIzca kulyAH pazubhRtyavargAn ॥ 7-6-12 ॥How could he give up their association? One’s elderly parents and one’s sons and daughters are also very dear. A daughter is especially dear to her father, and while living at her husband’s house she is always in his mind. Who could give up that association? Aside from this, in household affairs there are many decorated items of household furniture, and there are also animals and servants. ॥ 7-6-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/11कथं प्रियाया अनुकम्पितायाः सङ्गं रहस्यं रुचिरांश्च मन्त्रान् । सुहृत्सु तत्स्नेहसितः शिशूनां कलाक्षराणामनुरक्तचित्तः ॥ ७-६-११ ॥kathaM priyAyA anukampitAyAH saGgaM rahasyaM rucirAMzca mantrAn । suhRtsu tatsnehasitaH zizUnAM kalAkSarANAmanuraktacittaH ॥ 7-6-11 ॥How can a person who is most affectionate to his family, the core of his heart being always filled with their pictures, give up their association? Specifically, a wife is always very kind and sympathetic and always pleases her husband in a solitary place. Who could give up the association of such a dear and affectionate wife? Small children talk in broken language, very pleasing to hear, and their affectionate father always thinks of their sweet words. ॥ 7-6-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/10को न्वर्थतृष्णां विसृजेत्प्राणेभ्योऽपि य ईप्सितः । यं क्रीणात्यसुभिः प्रेष्ठैस्तस्करः सेवको वणिक् ॥ ७-६-१० ॥ko nvarthatRSNAM visRjetprANebhyo'pi ya IpsitaH । yaM krINAtyasubhiH preSThaistaskaraH sevako vaNik ॥ 7-6-10 ॥Money is so dear that one conceives of money as being sweeter than honey. Therefore, who can give up the desire to accumulate money, especially in household life? Thieves, professional servants ॥ soldiers॥ and merchants try to acquire money even by risking their very dear lives. ॥ 7-6-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/6/9को गृहेषु पुमान् सक्तमात्मानमजितेन्द्रियः । स्नेहपाशैर्दृढैर्बद्धमुत्सहेत विमोचितुम् ॥ ७-६-९ ॥ko gRheSu pumAn saktamAtmAnamajitendriyaH । snehapAzairdRDhairbaddhamutsaheta vimocitum ॥ 7-6-9 ॥What person too attached to household life due to being unable to control his senses can liberate himself? An attached householder is bound very strongly by ropes of affection for his family ॥ wife, children and other relatives॥. ॥ 7-6-9 ॥