Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/13ददर्श लोकान् विचरन् लोकतत्त्वविवित्सया । वृतोऽमात्यैः कतिपयैः प्रह्लादो भगवत्प्रियः ॥ ७-१३-१३ ॥dadarza lokAn vicaran lokatattvavivitsayA । vRto'mAtyaiH katipayaiH prahlAdo bhagavatpriyaH ॥ 7-13-13 ॥Prahlāda Mahārāja, the most dear servitor of the Supreme Personality of Godhead, once went out touring the universe with some of his confidential associates just to study the nature of saintly persons. ॥ 7-13-13 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/28/13इमास्ता मन्मथवतां हिताः प्रतिहता दिशः । अनुलिप्ता इव घनैर्नष्टग्रहनिशाकराः ॥ ४-२८-१३imAstA manmathavatAM hitAH pratihatA dizaH । anuliptA iva ghanairnaSTagrahanizAkarAH ॥ 4-28-13'Smeared as it were with dense clouds and therefore blocked the directions in which planets including the Moon cease to appear are favourable to lovers. The Moon is said to accenuate the pangs of separation from one's ladylove. Hence the quarters in which the Moon and the stars are hidden by clouds, have been favourable to the lovelorn. ॥ 4-28-13॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/12तं शयानं धरोपस्थे कावेर्यां सह्यसानुनि । रजस्वलैस्तनूदेशैर्निगूढामलतेजसम् ॥ ७-१३-१२ ॥taM zayAnaM dharopasthe kAveryAM sahyasAnuni । rajasvalaistanUdezairnigUDhAmalatejasam ॥ 7-13-12 ॥Thus Prahlāda Mahārāja, arrived at the bank of the Kāverī, where there was a mountain known as Sahya. There he found a great saintly person who was lying on the ground, covered with dirt and dust, but who was deeply spiritually advanced. ॥ 7-13-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/11अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । प्रह्लादस्य च संवादं मुनेराजगरस्य च ॥ ७-१३-११ ॥atrApyudAharantImamitihAsaM purAtanam । prahlAdasya ca saMvAdaM munerAjagarasya ca ॥ 7-13-11 ॥As a historical example of this, learned sages recite the story of an ancient discussion between Prahlāda Mahārāja and a great saintly person who was feeding himself like a python. ॥ 7-13-11 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/28/12नीलमेघाश्रिता विद्युत्स्फुरन्ती प्रतिभाति मा । स्फुरन्ती रावणस्याङ्के वैदेहीव तपस्विनी ॥ ४-२८-१२nIlameghAzritA vidyutsphurantI pratibhAti mA । sphurantI rAvaNasyAGke vaidehIva tapasvinI ॥ 4-28-12'The triggering of lightning in the dark clouds appears to me like austere Vaidehi struggling helplessly to get free from the lap of Ravana. ॥ 4-28-12॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/10अव्यक्तलिङ्गो व्यक्तार्थो मनीष्युन्मत्तबालवत् । कविर्मूकवदात्मानं स दृष्ट्या दर्शयेन्नृणाम् ॥ ७-१३-१० ॥avyaktaliGgo vyaktArtho manISyunmattabAlavat । kavirmUkavadAtmAnaM sa dRSTyA darzayennRNAm ॥ 7-13-10 ॥Although a saintly person may not expose himself to the vision of human society, by his behavior his purpose is disclosed. To human society he should present himself like a restless child, and although he is the greatest thoughtful orator, he should present himself like a dumb man. ॥ 7-13-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/9न यतेराश्रमः प्रायो धर्महेतुर्महात्मनः । शान्तस्य समचित्तस्य बिभृयादुत वा त्यजेत् ॥ ७-१३-९ ॥na yaterAzramaH prAyo dharmaheturmahAtmanaH । zAntasya samacittasya bibhRyAduta vA tyajet ॥ 7-13-9 ॥A peaceful, equipoised person who is factually advanced in spiritual consciousness does not need to accept the symbols of a sannyāsī, such as the tridaṇḍa and kamaṇḍalu. According to necessity, he may sometimes accept those symbols and sometimes reject them. ॥ 7-13-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/8न शिष्याननुबध्नीत ग्रन्थान् नैवाभ्यसेद्बहून् । न व्याख्यामुपयुञ्जीत नारम्भानारभेत्क्वचित् ॥ ७-१४-८ ॥na ziSyAnanubadhnIta granthAn naivAbhyasedbahUn । na vyAkhyAmupayuJjIta nArambhAnArabhetkvacit ॥ 7-14-8 ॥A sannyāsī must not present allurements of material benefits to gather many disciples, nor should he unnecessarily read many books or give discourses as a means of livelihood. He must never attempt to increase material opulences unnecessarily. ॥ 7-13-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/7नासच्छास्त्रेषु सज्जेत नोपजीवेत जीविकाम् । वादवादांस्त्यजेत्तर्कान् पक्षं कं च न संश्रयेत् ॥ ७-१३-७ ॥nAsacchAstreSu sajjeta nopajIveta jIvikAm । vAdavAdAMstyajettarkAn pakSaM kaM ca na saMzrayet ॥ 7-13-7 ॥Literature that is a useless waste of time — in other words, literature without spiritual benefit — should be rejected. One should not become a professional teacher as a means of earning one’s livelihood, nor should one indulge in arguments and counterarguments. Nor should one take shelter of any cause or faction. ॥ 7-13-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/6नाभिनन्देद्ध्रुवं मृत्युमध्रुवं वास्य जीवितम् । कालं परं प्रतीक्षेत भूतानां प्रभवाप्ययम् ॥ ७-१३-६ ॥nAbhinandeddhruvaM mRtyumadhruvaM vAsya jIvitam । kAlaM paraM pratIkSeta bhUtAnAM prabhavApyayam ॥ 7-13-6 ॥Since the material body is sure to be vanquished and the duration of one’s life is not fixed, neither death nor life is to be praised. Rather, one should observe the eternal time factor, in which the living entity manifests himself and disappears. ॥ 7-13-6 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/13ददर्श लोकान् विचरन् लोकतत्त्वविवित्सया । वृतोऽमात्यैः कतिपयैः प्रह्लादो भगवत्प्रियः ॥ ७-१३-१३ ॥dadarza lokAn vicaran lokatattvavivitsayA । vRto'mAtyaiH katipayaiH prahlAdo bhagavatpriyaH ॥ 7-13-13 ॥Prahlāda Mahārāja, the most dear servitor of the Supreme Personality of Godhead, once went out touring the universe with some of his confidential associates just to study the nature of saintly persons. ॥ 7-13-13 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/28/13इमास्ता मन्मथवतां हिताः प्रतिहता दिशः । अनुलिप्ता इव घनैर्नष्टग्रहनिशाकराः ॥ ४-२८-१३imAstA manmathavatAM hitAH pratihatA dizaH । anuliptA iva ghanairnaSTagrahanizAkarAH ॥ 4-28-13'Smeared as it were with dense clouds and therefore blocked the directions in which planets including the Moon cease to appear are favourable to lovers. The Moon is said to accenuate the pangs of separation from one's ladylove. Hence the quarters in which the Moon and the stars are hidden by clouds, have been favourable to the lovelorn. ॥ 4-28-13॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/12तं शयानं धरोपस्थे कावेर्यां सह्यसानुनि । रजस्वलैस्तनूदेशैर्निगूढामलतेजसम् ॥ ७-१३-१२ ॥taM zayAnaM dharopasthe kAveryAM sahyasAnuni । rajasvalaistanUdezairnigUDhAmalatejasam ॥ 7-13-12 ॥Thus Prahlāda Mahārāja, arrived at the bank of the Kāverī, where there was a mountain known as Sahya. There he found a great saintly person who was lying on the ground, covered with dirt and dust, but who was deeply spiritually advanced. ॥ 7-13-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/11अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । प्रह्लादस्य च संवादं मुनेराजगरस्य च ॥ ७-१३-११ ॥atrApyudAharantImamitihAsaM purAtanam । prahlAdasya ca saMvAdaM munerAjagarasya ca ॥ 7-13-11 ॥As a historical example of this, learned sages recite the story of an ancient discussion between Prahlāda Mahārāja and a great saintly person who was feeding himself like a python. ॥ 7-13-11 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/28/12नीलमेघाश्रिता विद्युत्स्फुरन्ती प्रतिभाति मा । स्फुरन्ती रावणस्याङ्के वैदेहीव तपस्विनी ॥ ४-२८-१२nIlameghAzritA vidyutsphurantI pratibhAti mA । sphurantI rAvaNasyAGke vaidehIva tapasvinI ॥ 4-28-12'The triggering of lightning in the dark clouds appears to me like austere Vaidehi struggling helplessly to get free from the lap of Ravana. ॥ 4-28-12॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/10अव्यक्तलिङ्गो व्यक्तार्थो मनीष्युन्मत्तबालवत् । कविर्मूकवदात्मानं स दृष्ट्या दर्शयेन्नृणाम् ॥ ७-१३-१० ॥avyaktaliGgo vyaktArtho manISyunmattabAlavat । kavirmUkavadAtmAnaM sa dRSTyA darzayennRNAm ॥ 7-13-10 ॥Although a saintly person may not expose himself to the vision of human society, by his behavior his purpose is disclosed. To human society he should present himself like a restless child, and although he is the greatest thoughtful orator, he should present himself like a dumb man. ॥ 7-13-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/9न यतेराश्रमः प्रायो धर्महेतुर्महात्मनः । शान्तस्य समचित्तस्य बिभृयादुत वा त्यजेत् ॥ ७-१३-९ ॥na yaterAzramaH prAyo dharmaheturmahAtmanaH । zAntasya samacittasya bibhRyAduta vA tyajet ॥ 7-13-9 ॥A peaceful, equipoised person who is factually advanced in spiritual consciousness does not need to accept the symbols of a sannyāsī, such as the tridaṇḍa and kamaṇḍalu. According to necessity, he may sometimes accept those symbols and sometimes reject them. ॥ 7-13-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/8न शिष्याननुबध्नीत ग्रन्थान् नैवाभ्यसेद्बहून् । न व्याख्यामुपयुञ्जीत नारम्भानारभेत्क्वचित् ॥ ७-१४-८ ॥na ziSyAnanubadhnIta granthAn naivAbhyasedbahUn । na vyAkhyAmupayuJjIta nArambhAnArabhetkvacit ॥ 7-14-8 ॥A sannyāsī must not present allurements of material benefits to gather many disciples, nor should he unnecessarily read many books or give discourses as a means of livelihood. He must never attempt to increase material opulences unnecessarily. ॥ 7-13-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/7नासच्छास्त्रेषु सज्जेत नोपजीवेत जीविकाम् । वादवादांस्त्यजेत्तर्कान् पक्षं कं च न संश्रयेत् ॥ ७-१३-७ ॥nAsacchAstreSu sajjeta nopajIveta jIvikAm । vAdavAdAMstyajettarkAn pakSaM kaM ca na saMzrayet ॥ 7-13-7 ॥Literature that is a useless waste of time — in other words, literature without spiritual benefit — should be rejected. One should not become a professional teacher as a means of earning one’s livelihood, nor should one indulge in arguments and counterarguments. Nor should one take shelter of any cause or faction. ॥ 7-13-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/6नाभिनन्देद्ध्रुवं मृत्युमध्रुवं वास्य जीवितम् । कालं परं प्रतीक्षेत भूतानां प्रभवाप्ययम् ॥ ७-१३-६ ॥nAbhinandeddhruvaM mRtyumadhruvaM vAsya jIvitam । kAlaM paraM pratIkSeta bhUtAnAM prabhavApyayam ॥ 7-13-6 ॥Since the material body is sure to be vanquished and the duration of one’s life is not fixed, neither death nor life is to be praised. Rather, one should observe the eternal time factor, in which the living entity manifests himself and disappears. ॥ 7-13-6 ॥