Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/39क्षौमं दुकूलमजिनं चीरं वल्कलमेव वा । वसेऽन्यदपि सम्प्राप्तं दिष्टभुक् तुष्टधीरहम् ॥ ७-१३-३९ ॥kSaumaM dukUlamajinaM cIraM valkalameva vA । vase'nyadapi samprAptaM diSTabhuk tuSTadhIraham ॥ 7-13-39 ॥To cover my body I use whatever is available, whether it be linen, silk, cotton, bark or deerskin, according to my destiny, and I am fully satisfied and unagitated. ॥ 7-13-39 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/38श्रद्धयोपहृतं क्वापि कदाचिन्मानवर्जितम् । भुञ्जे भुक्त्वाथ कस्मिंश्चिद्दिवा नक्तं यदृच्छया ॥ ७-१३-३८ ॥zraddhayopahRtaM kvApi kadAcinmAnavarjitam । bhuJje bhuktvAtha kasmiMzciddivA naktaM yadRcchayA ॥ 7-13-38 ॥Sometimes prasāda is offered with great respect, and sometimes food is given neglectfully. Sometimes I eat during the day and sometimes at night. Thus I eat what is easily available. ॥ 7-13-38 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/37क्वचिदल्पं क्वचिद्भूरि भुञ्जेऽन्नं स्वाद्वस्वादु वा । क्वचिद्भूरि गुणोपेतं गुणहीनमुत क्वचित् ॥ ७-१३-३७ ॥kvacidalpaM kvacidbhUri bhuJje'nnaM svAdvasvAdu vA । kvacidbhUri guNopetaM guNahInamuta kvacit ॥ 7-13-37 ॥Sometimes I eat a very small quantity and sometimes a great quantity. Sometimes the food is very palatable, and sometimes it is stale. ॥ 7-13-37 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/36अनीहः परितुष्टात्मा यदृच्छोपनतादहम् । नो चेच्छये बह्वहानि महाहिरिव सत्त्ववान् ॥ ७-१३-३६ ॥anIhaH parituSTAtmA yadRcchopanatAdaham । no cecchaye bahvahAni mahAhiriva sattvavAn ॥ 7-13-36 ॥I do not endeavor to get anything, but am satisfied with whatever is achieved in its own way. If I do not get anything, I am patient and unagitated like a python and lie down in this way for many days. ॥ 7-13-36 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/35विरागः सर्वकामेभ्यः शिक्षितो मे मधुव्रतात् । कृच्छ्राप्तं मधुवद्वित्तं हत्वाप्यन्यो हरेत्पतिम् ॥ ७-१३-३५ ॥virAgaH sarvakAmebhyaH zikSito me madhuvratAt । kRcchrAptaM madhuvadvittaM hatvApyanyo haretpatim ॥ 7-13-35 ॥From the bumblebee I have learned to be unattached to accumulating money, for although money is as good as honey, anyone can kill its owner and take it away. ॥ 7-13-35 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/28/17क्वचित्प्रकाशं क्वचिदप्रकाशं नभः प्रकीर्णाम्बुधरं विभाति । क्वचित्क्वचित्पर्वतसन्निरुद्धं रूपं यथा शान्तमहार्णवस्य ॥ ४-२८-१७kvacitprakAzaM kvacidaprakAzaM nabhaH prakIrNAmbudharaM vibhAti । kvacitkvacitparvatasanniruddhaM rUpaM yathA zAntamahArNavasya ॥ 4-28-17'The sky which is visible here is not visible there due to clouds scattered. It looks bright (blue) here and dull there. It appears like an unruffled ocean interspersed with hills here and there. ॥ 4-28-17॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/34मधुकारमहासर्पौ लोकेऽस्मिन् नो गुरूत्तमौ । वैराग्यं परितोषं च प्राप्ता यच्छिक्षया वयम् ॥ ७-१३-३४ ॥madhukAramahAsarpau loke'smin no gurUttamau । vairAgyaM paritoSaM ca prAptA yacchikSayA vayam ॥ 7-13-34 ॥The bee and the python are two excellent spiritual masters who give us exemplary instructions regarding how to be satisfied by collecting only a little and how to stay in one place and not move. ॥ 7-13-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/33शोकमोहभयक्रोधरागक्लैब्यश्रमादयः । यन्मूलाः स्युर्नृणां जह्यात्स्पृहां प्राणार्थयोर्बुधः ॥ ७-१३-३३ ॥zokamohabhayakrodharAgaklaibyazramAdayaH । yanmUlAH syurnRNAM jahyAtspRhAM prANArthayorbudhaH ॥ 7-13-33 ॥Those in human society who are intelligent should give up the original cause of lamentation, illusion, fear, anger, attachment, poverty and unnecessary labor. The original cause of all of these is the desire for unnecessary prestige and money. ॥ 7-13-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/32राजतश्चौरतः शत्रोः स्वजनात्पशुपक्षितः । अर्थिभ्यः कालतः स्वस्मान्नित्यं प्राणार्थवद्भयम् ॥ ७-१३-३२ ॥rAjatazcaurataH zatroH svajanAtpazupakSitaH । arthibhyaH kAlataH svasmAnnityaM prANArthavadbhayam ॥ 7-13-32 ॥Those who are considered materially powerful and rich are always full of anxieties because of governmental laws, thieves and rogues, enemies, family members, animals, birds, persons seeking charity, the inevitable time factor and even their own selves. Thus they are invariably afraid. ॥ 7-13-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/31पश्यामि धनिनां क्लेशं लुब्धानामजितात्मनाम् । भयादलब्धनिद्राणां सर्वतोऽभिविशङ्किनाम् ॥ ७-१३-३१ ॥pazyAmi dhaninAM klezaM lubdhAnAmajitAtmanAm । bhayAdalabdhanidrANAM sarvato'bhivizaGkinAm ॥ 7-13-31 ॥The brāhmaṇa continued: I am actually seeing how a rich man, who is a victim of his senses, is very greedy to accumulate wealth, and therefore suffers from insomnia due to fear from all sides, despite his wealth and opulence. ॥ 7-13-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/39क्षौमं दुकूलमजिनं चीरं वल्कलमेव वा । वसेऽन्यदपि सम्प्राप्तं दिष्टभुक् तुष्टधीरहम् ॥ ७-१३-३९ ॥kSaumaM dukUlamajinaM cIraM valkalameva vA । vase'nyadapi samprAptaM diSTabhuk tuSTadhIraham ॥ 7-13-39 ॥To cover my body I use whatever is available, whether it be linen, silk, cotton, bark or deerskin, according to my destiny, and I am fully satisfied and unagitated. ॥ 7-13-39 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/38श्रद्धयोपहृतं क्वापि कदाचिन्मानवर्जितम् । भुञ्जे भुक्त्वाथ कस्मिंश्चिद्दिवा नक्तं यदृच्छया ॥ ७-१३-३८ ॥zraddhayopahRtaM kvApi kadAcinmAnavarjitam । bhuJje bhuktvAtha kasmiMzciddivA naktaM yadRcchayA ॥ 7-13-38 ॥Sometimes prasāda is offered with great respect, and sometimes food is given neglectfully. Sometimes I eat during the day and sometimes at night. Thus I eat what is easily available. ॥ 7-13-38 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/37क्वचिदल्पं क्वचिद्भूरि भुञ्जेऽन्नं स्वाद्वस्वादु वा । क्वचिद्भूरि गुणोपेतं गुणहीनमुत क्वचित् ॥ ७-१३-३७ ॥kvacidalpaM kvacidbhUri bhuJje'nnaM svAdvasvAdu vA । kvacidbhUri guNopetaM guNahInamuta kvacit ॥ 7-13-37 ॥Sometimes I eat a very small quantity and sometimes a great quantity. Sometimes the food is very palatable, and sometimes it is stale. ॥ 7-13-37 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/36अनीहः परितुष्टात्मा यदृच्छोपनतादहम् । नो चेच्छये बह्वहानि महाहिरिव सत्त्ववान् ॥ ७-१३-३६ ॥anIhaH parituSTAtmA yadRcchopanatAdaham । no cecchaye bahvahAni mahAhiriva sattvavAn ॥ 7-13-36 ॥I do not endeavor to get anything, but am satisfied with whatever is achieved in its own way. If I do not get anything, I am patient and unagitated like a python and lie down in this way for many days. ॥ 7-13-36 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/35विरागः सर्वकामेभ्यः शिक्षितो मे मधुव्रतात् । कृच्छ्राप्तं मधुवद्वित्तं हत्वाप्यन्यो हरेत्पतिम् ॥ ७-१३-३५ ॥virAgaH sarvakAmebhyaH zikSito me madhuvratAt । kRcchrAptaM madhuvadvittaM hatvApyanyo haretpatim ॥ 7-13-35 ॥From the bumblebee I have learned to be unattached to accumulating money, for although money is as good as honey, anyone can kill its owner and take it away. ॥ 7-13-35 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/28/17क्वचित्प्रकाशं क्वचिदप्रकाशं नभः प्रकीर्णाम्बुधरं विभाति । क्वचित्क्वचित्पर्वतसन्निरुद्धं रूपं यथा शान्तमहार्णवस्य ॥ ४-२८-१७kvacitprakAzaM kvacidaprakAzaM nabhaH prakIrNAmbudharaM vibhAti । kvacitkvacitparvatasanniruddhaM rUpaM yathA zAntamahArNavasya ॥ 4-28-17'The sky which is visible here is not visible there due to clouds scattered. It looks bright (blue) here and dull there. It appears like an unruffled ocean interspersed with hills here and there. ॥ 4-28-17॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/34मधुकारमहासर्पौ लोकेऽस्मिन् नो गुरूत्तमौ । वैराग्यं परितोषं च प्राप्ता यच्छिक्षया वयम् ॥ ७-१३-३४ ॥madhukAramahAsarpau loke'smin no gurUttamau । vairAgyaM paritoSaM ca prAptA yacchikSayA vayam ॥ 7-13-34 ॥The bee and the python are two excellent spiritual masters who give us exemplary instructions regarding how to be satisfied by collecting only a little and how to stay in one place and not move. ॥ 7-13-34 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/33शोकमोहभयक्रोधरागक्लैब्यश्रमादयः । यन्मूलाः स्युर्नृणां जह्यात्स्पृहां प्राणार्थयोर्बुधः ॥ ७-१३-३३ ॥zokamohabhayakrodharAgaklaibyazramAdayaH । yanmUlAH syurnRNAM jahyAtspRhAM prANArthayorbudhaH ॥ 7-13-33 ॥Those in human society who are intelligent should give up the original cause of lamentation, illusion, fear, anger, attachment, poverty and unnecessary labor. The original cause of all of these is the desire for unnecessary prestige and money. ॥ 7-13-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/32राजतश्चौरतः शत्रोः स्वजनात्पशुपक्षितः । अर्थिभ्यः कालतः स्वस्मान्नित्यं प्राणार्थवद्भयम् ॥ ७-१३-३२ ॥rAjatazcaurataH zatroH svajanAtpazupakSitaH । arthibhyaH kAlataH svasmAnnityaM prANArthavadbhayam ॥ 7-13-32 ॥Those who are considered materially powerful and rich are always full of anxieties because of governmental laws, thieves and rogues, enemies, family members, animals, birds, persons seeking charity, the inevitable time factor and even their own selves. Thus they are invariably afraid. ॥ 7-13-32 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/13/31पश्यामि धनिनां क्लेशं लुब्धानामजितात्मनाम् । भयादलब्धनिद्राणां सर्वतोऽभिविशङ्किनाम् ॥ ७-१३-३१ ॥pazyAmi dhaninAM klezaM lubdhAnAmajitAtmanAm । bhayAdalabdhanidrANAM sarvato'bhivizaGkinAm ॥ 7-13-31 ॥The brāhmaṇa continued: I am actually seeing how a rich man, who is a victim of his senses, is very greedy to accumulate wealth, and therefore suffers from insomnia due to fear from all sides, despite his wealth and opulence. ॥ 7-13-31 ॥