Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/26/9
    वत्सेषु वत्सरूपेण प्रविशन्तं जिघांसया । हत्वा न्यपातयत्तेन कपित्थानि च लीलया ॥ १०-२६-९ ॥vatseSu vatsarUpeNa pravizantaM jighAMsayA । hatvA nyapAtayattena kapitthAni ca lIlayA ॥ 10-26-9 ॥Desiring to kill Kṛṣṇa, the demon Vatsa disguised himself as a calf and entered among Kṛṣṇa’s calves. But Kṛṣṇa killed the demon and, using his body, enjoyed the sport of knocking kapittha fruits down from the trees. ॥ 10-26-9 ॥
  2. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/22
    हिरण्मयैश्च विविधैर्भाजनैः स्फाटिकैरपि । जाम्बूनदमयैश्चान्यैः करकैरभिसंवृता ॥ ५-११-२२hiraNmayaizca vividhairbhAjanaiH sphATikairapi । jAmbUnadamayaizcAnyaiH karakairabhisaMvRtA ॥ 5-11-22Also there were several kinds of vessels made of pure gold, crystalware and jars spread all over. ॥ 5-11-22॥
  3. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/2
    न रामेण वियुक्ता सा स्वप्तुमर्हति भामिनी । न भोक्तुं वाप्यलङ्कर्तुं न पानमुपसेवितुम् ॥ ५-११-२na rAmeNa viyuktA sA svaptumarhati bhAminI । na bhoktuM vApyalaGkartuM na pAnamupasevitum ॥ 5-11-2- 'Lovely Sita, being away from Rama, will not sleep, will not eat or drink or adorn herself. ॥ 5-11-2॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/23/16
    नमो वो विप्रपत्नीभ्यो निबोधत वचांसि नः । इतोऽविदूरे चरता कृष्णेनेहेषिता वयम् ॥ १०-२३-१६ ॥namo vo viprapatnIbhyo nibodhata vacAMsi naH । ito'vidUre caratA kRSNeneheSitA vayam ॥ 10-23-16 ॥॥ The cowherd boys said:॥ Obeisances unto you, O wives of the learned brāhmaṇas. Kindly hear our words. We have been sent here by Lord Kṛṣṇa, who is passing by not far from here. ॥ 10-23-16 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/21/8
    चूतप्रवालबर्हस्तबकोत्पलाब्जमालानुपृक्तपरिधानविचित्रवेषौ । मध्ये विरेजतुरलं पशुपालगोष्ठ्यां रङ्गे यथा नटवरौ क्व च गायमानौ ॥ १०-२१-८ ॥cUtapravAlabarhastabakotpalAbjamAlAnupRktaparidhAnavicitraveSau । madhye virejaturalaM pazupAlagoSThyAM raGge yathA naTavarau kva ca gAyamAnau ॥ 10-21-8 ॥Dressed in a charming variety of garments, upon which Their garlands rest, and decorating Themselves with peacock feathers, lotuses, lilies, newly grown mango sprouts and clusters of flower buds, Kṛṣṇa and Balarāma shine forth magnificently among the assembly of cowherd boys. They look just like the best of dancers appearing on a dramatic stage, and sometimes They sing. ॥ 10-21-8 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/21/2
    कुसुमितवनराजिशुष्मिभृङ्गद्विजकुलघुष्टसरःसरिन्महीध्रम् । मधुपतिरवगाह्य चारयन् गाः सह पशुपालबलश्चुकूज वेणुम् ॥ १०-२१-२ ॥kusumitavanarAjizuSmibhRGgadvijakulaghuSTasaraHsarinmahIdhram । madhupatiravagAhya cArayan gAH saha pazupAlabalazcukUja veNum ॥ 10-21-2 ॥The lakes, rivers and hills of Vṛndāvana resounded with the sounds of maddened bees and flocks of birds moving about the flowering trees. In the company of the cowherd boys and Balarāma, Madhupati ॥ Śrī Kṛṣṇa॥ entered that forest, and while herding the cows He began to vibrate His flute. ॥ 10-21-2 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/20/47
    उदहृष्यन् वारिजानि सूर्योत्थाने कुमुद्विना । राज्ञा तु निर्भया लोका यथा दस्यून् विना नृप ॥ १०-२०-४७ ॥udahRSyan vArijAni sUryotthAne kumudvinA । rAjJA tu nirbhayA lokA yathA dasyUn vinA nRpa ॥ 10-20-47 ॥O King Parīkṣit, when the autumn sun rose, all the lotus flowers blossomed happily, except the night-blooming kumut, just as in the presence of a strong ruler everyone becomes fearless, except the thieves. ॥ 10-20-47 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/20/46
    गावो मृगाः खगा नार्यः पुष्पिण्यः शरदाभवन् । अन्वीयमानाः स्ववृषैः फलैरीशक्रिया इव ॥ १०-२०-४६ ॥gAvo mRgAH khagA nAryaH puSpiNyaH zaradAbhavan । anvIyamAnAH svavRSaiH phalairIzakriyA iva ॥ 10-20-46 ॥By the influence of the autumn season, all the cows, doe, women and female birds became fertile and were followed by their respective mates in search of sexual enjoyment, just as activities performed for the service of the Supreme Lord are automatically followed by all beneficial results. ॥ 10-20-46 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/20/41
    केदारेभ्यस्त्वपोऽगृह्णन् कर्षका दृढसेतुभिः । यथा प्राणैः स्रवज्ज्ञानं तन्निरोधेन योगिनः ॥ १०-२०-४१ ॥kedArebhyastvapo'gRhNan karSakA dRDhasetubhiH । yathA prANaiH sravajjJAnaM tannirodhena yoginaH ॥ 10-20-41 ॥In the same way that the practitioners of yoga bring their senses under strict control to check their consciousness from flowing out through the agitated senses, the farmers erected strong mud banks to keep the water within their rice fields from draining out. ॥ 10-20-41 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/17/21
    तदा शुचिवनोद्भूतो दावाग्निः सर्वतो व्रजम् । सुप्तं निशीथ आवृत्य प्रदग्धुमुपचक्रमे ॥ १०-१७-२१ ॥tadA zucivanodbhUto dAvAgniH sarvato vrajam । suptaM nizItha AvRtya pradagdhumupacakrame ॥ 10-17-21 ॥During the night, while all the people of Vṛndāvana were asleep, a great fire blazed up within the dry summer forest. The fire surrounded the inhabitants of Vraja on all sides and began to scorch them. ॥ 10-17-21 ॥