Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/22
    तस्मादिदं जगदशेषमसत्स्वरूपं स्वप्नाभमस्तधिषणं पुरुदुःखदुःखम् । त्वय्येव नित्यसुखबोधतनावनन्ते मायात उद्यदपि यत्सदिवावभाति ॥ १०-१४-२२ ॥tasmAdidaM jagadazeSamasatsvarUpaM svapnAbhamastadhiSaNaM puruduHkhaduHkham । tvayyeva nityasukhabodhatanAvanante mAyAta udyadapi yatsadivAvabhAti ॥ 10-14-22 ॥Therefore this entire universe, which like a dream is by nature unreal, nevertheless appears real, and thus it covers one’s consciousness and assails one with repeated miseries. This universe appears real because it is manifested by the potency of illusion emanating from You, whose unlimited transcendental forms are full of eternal happiness and knowledge. ॥ 10-14-22 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/9/23
    तस्यां कृतातिप्रणयाः प्रणयापायकातराः । बहुमानेन चाबद्धा नोचुः किञ्चन विप्रियम् ।‌। ८-९-२३ ॥tasyAM kRtAtipraNayAH praNayApAyakAtarAH । bahumAnena cAbaddhA nocuH kiJcana vipriyam ।‌। 8-9-23 ॥The demons had developed affection for Mohinī-mūrti and a kind of faith in Her, and they were afraid of disturbing their relationship. Therefore they showed respect and honor to Her words and did not say anything that might disturb their friendship with Her. ।‌। 8-9-23 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/38
    त्वमेक आद्यः पुरुषोऽद्वितीयस्तुर्यः स्वदृग्घेतुरहेतुरीशः । प्रतीयसेऽथापि यथाविकारं स्वमायया सर्वगुणप्रसिद्ध्यै ॥ १०-६३-३८ ॥tvameka AdyaH puruSo'dvitIyasturyaH svadRggheturaheturIzaH । pratIyase'thApi yathAvikAraM svamAyayA sarvaguNaprasiddhyai ॥ 10-63-38 ॥You are the original person, one without a second, transcendental and self-manifesting. Uncaused, you are the cause of all, and You are the ultimate controller. You are nonetheless perceived in terms of the transformations of matter effected by Your illusory energy — transformations You sanction so that the various material qualities can fully manifest. ॥ 10-63-38 ॥
  4. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/31/5
    पार्थिवव्यञ्जनैर्युक्तः पृथुश्रीः पार्थिवर्षभः । पृथिव्यां चतुरन्तायां विश्रुतस्सुखदस्सुखी ॥ ५-३१-५pArthivavyaJjanairyuktaH pRthuzrIH pArthivarSabhaH । pRthivyAM caturantAyAM vizrutassukhadassukhI ॥ 5-31-5'Endowed with signs of kingship and vast wealth, he was a bull among rulers of the vast earth, surrounded by the sea. A happy king himself, he was well known as a provider of happiness. ॥ 5-31-5॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/20
    तन्माता कोटरा नाम नग्ना मुक्तशिरोरुहा । पुरोऽवतस्थे कृष्णस्य पुत्रप्राणरिरक्षया ॥ १०-६३-२० ॥tanmAtA koTarA nAma nagnA muktaziroruhA । puro'vatasthe kRSNasya putraprANarirakSayA ॥ 10-63-20 ॥Just then Bāṇāsura’s mother, Koṭarā, desiring to save her son’s life, appeared before Lord Kṛṣṇa naked and with her hair undone. ॥ 10-63-20 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/63/19
    तानि चिच्छेद भगवान् धनूंषि युगपद्धरिः । सारथिं रथमश्वांश्च हत्वा शङ्खमपूरयत् ॥ १०-६३-१९ ॥tAni ciccheda bhagavAn dhanUMSi yugapaddhariH । sArathiM rathamazvAMzca hatvA zaGkhamapUrayat ॥ 10-63-19 ॥Lord Śrī Hari split every one of Bāṇāsura’s bows simultaneously, and also struck down his chariot driver, chariot and horses. The Lord then sounded His conchshell. ॥ 10-63-19 ॥
  7. siva.sh/gherand-samhita/1/59
    नासाभ्यां जलमाकृष्य पुनर्वक्त्रेण रेचयेत् । पायं पायं व्युत्क्रमेण श्लेषमादोषं निवारयेत्॥१-५९॥nAsAbhyAM jalamAkRSya punarvaktreNa recayet । pAyaM pAyaM vyutkrameNa zleSamAdoSaM nivArayet॥1-59॥Drink the water from both the nostrils and expel it through the mouth and then in the reverse order, drink the water through the mouth and expel the water from both the nostrils. By this Vyutkrama Kapalbhati, all the phlegm related diseases of the seeker are destroyed.
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/32
    दीव्यन्तमक्षैः प्रिययाभिनृम्णया तदङ्गसङ्गस्तनकुङ्कुमस्रजम् । बाह्वोर्दधानं मधुमल्लिकाश्रितां तस्याग्र आसीनमवेक्ष्य विस्मितः ॥ १०-६२-३२ ॥dIvyantamakSaiH priyayAbhinRmNayA tadaGgasaGgastanakuGkumasrajam । bAhvordadhAnaM madhumallikAzritAM tasyAgra AsInamavekSya vismitaH ॥ 10-62-32 ॥As He sat opposite His most auspicious lover, playing with her at dice, there hung between His arms a garland of spring jasmines that had been smeared with kuṅkuma powder from her breasts when He had embraced her. Bāṇāsura was astonished to see all this. ॥ 10-62-32 ॥
  9. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/29/4
    गजेन्द्रहस्तप्रतिमश्च पीन स्तयोर्द्वयोः सम्हतयोः सुजातः । प्रस्पन्दमानः पुनरूरुरस्या रामं पुरस्तात् स्थितमाचचक्षे ॥ ५-२९-४gajendrahastapratimazca pIna stayordvayoH samhatayoH sujAtaH । praspandamAnaH punarUrurasyA rAmaM purastAt sthitamAcacakSe ॥ 5-29-4Again her roundshaped left thigh resembling an elephant's trunk started throbbing, presaging union with Rama. ॥ 5-29-4॥
  10. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/28/7
    दुःखं बतेदं मम दुःखिताया मासौ चिरायाधिगमिष्यतो द्वौ । बद्धस्य वध्यस्य तथा निशान्ते राजापराधादिव तस्करस्य ॥ ५-२८-७duHkhaM batedaM mama duHkhitAyA mAsau cirAyAdhigamiSyato dvau । baddhasya vadhyasya tathA nizAnte rAjAparAdhAdiva taskarasya ॥ 5-28-7'Alas, two months is too long a time to wait in grief. I am like a thief captured for offending a king and waiting overnight for execution at day-break. ॥ 5-28-7॥