Search
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/111विश्वमूर्तिर्महामूर्तिर्दीप्तमूर्तिरमूर्तिमान् । अनेकमूर्तिरव्यक्तः शतमूर्तिः शताननः ॥ ७७॥vizvamUrtirmahAmUrtirdIptamUrtiramUrtimAn । anekamUrtiravyaktaH zatamUrtiH zatAnanaH ॥ 77॥722. Visvamurtih: He Who has the Universe as His body. 723. Mahamurtih: He of Immense form. 724. Diptamurtih: He with a shining form. 725. Amurtiman: He Who has no fixed Forms. 726. Anekamurtaye: He of many forms. 727. Avyaktaha: He Who cannot be easily realized. 728. Satamurtisa: He with a hundred forms. 729. satanana: He Who is many-faced.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/110भूतावासो वासुदेवः सर्वासुनिलयोऽनलः । दर्पहा दर्पदो दृप्तो दुर्धरोऽथापराजितः ॥ ७६॥bhUtAvAso vAsudevaH sarvAsunilayo'nalaH । darpahA darpado dRpto durdharo'thAparAjitaH ॥ 76॥713. Bhutavasah: He Who is the abode of all creatures. 714. Vasudevah: He who is the light. 715. Sarvasunilayah: The Abode and support of all souls. 716. Analah: He Who is never satisfied that He has done enough for His devotees. 717. Darpaha: The Destroyer of pride. 718. Darpa-dah: The Bestower of beauty and attractiveness in everything. 719. Adrptah: He Who is not proud Himself. 720. Durdharah: He Who is difficult to control. 721. Aparajitah: The Invincible.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/21/17कथं नामोपधास्यामि भुजमन्यस्य कस्य चित् । अहमौपयिकी भार्या तस्यैव वसुधापतेः ॥ ५-२१-१७kathaM nAmopadhAsyAmi bhujamanyasya kasya cit । ahamaupayikI bhAryA tasyaiva vasudhApateH ॥ 5-21-17- how can I pillow on somebody's arm? I am alone the lawful wife of the lord of the earth like . - ॥ 5-21-17॥
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/53महाबुद्धिर्महावीर्यो महाशक्तिर्महाद्युतिः । अनिर्देश्यवपुः श्रीमानमेयात्मा महाद्रिधृक् ॥ १९॥mahAbuddhirmahAvIryo mahAzaktirmahAdyutiH । anirdezyavapuH zrImAnameyAtmA mahAdridhRk ॥ 19॥175. Maha-buddhih: He of infinite knowledge. 176. Maha-vIryah: He of great virility and strength. 177. Maha-Saktih: Of immense power. 178. Maha-dyutih: He of great splendor. 179. Anirdesya-vapuh: He who possesses an indescribable body. 180. SrIman: Possessed of beauty. 181. Ameyatma: He of an incomprehensible nature. 182. Mahadri-dhrit: The bearer of the great mountain.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/20/29हिरण्यकशिपुः कीर्तिमिन्द्रहस्तगतामिव । चारुस्मिते चारुदति चारुनेत्रे विलासिनि ॥ ५-२०-२९hiraNyakazipuH kIrtimindrahastagatAmiva । cArusmite cArudati cArunetre vilAsini ॥ 5-20-29- any more than the demon Hiranyakasipu was able to usurp the fame of Indra. O lovely, lady your smile, your teeth and your eyes are bewitching. ॥ 5-20-29॥
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/5अविकाराय शुद्धाय नित्याय परमात्मने । सदैकरूपरूपाय विष्णवे सर्वजिष्णवे ॥ ५॥avikArAya zuddhAya nityAya paramAtmane । sadaikarUparUpAya viSNave sarvajiSNave ॥ 5॥Bow I before Vishnu Who is pure, Who is not affected, Who is permanent, Who is the ultimate truth. And He who wins over, All the mortals in this world.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/3व्यासं वसिष्ठनप्तारं शक्तेः पौत्रमकल्मषम् । पराशरात्मजं वन्दे शुकतातं तपोनिधिम् ॥ ३॥vyAsaM vasiSThanaptAraM zakteH pautramakalmaSam । parAzarAtmajaM vande zukatAtaM taponidhim ॥ 3॥I bow before you Vyasa, The treasure house of penance, The great-grandson of Vasishta, The grandson of Shakthi, The son of Parasara, And the father of Shuka.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/2यस्य द्विरदवक्त्राद्याः पारिषद्याः परः शतम् । विघ्नं निघ्नन्ति सततं विष्वक्सेनं तमाश्रये ॥ २॥yasya dviradavaktrAdyAH pAriSadyAH paraH zatam । vighnaM nighnanti satataM viSvaksenaM tamAzraye ॥ 2॥I take refuge in Lord Vishvaksena, who has two tusks and other features, and who continuously removes obstacles caused by various sources, such as the assembly of gods with two or more faces and others.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/28प्रवर्तिता भीरुभयावहा मृधे मनस्विनां हर्षकरीः परस्परम् । विनिघ्नतारीन् मुसलेन दुर्मदान् सङ्कर्षणेनापरिमेयतेजसा ॥ १०-५०-२८ ॥pravartitA bhIrubhayAvahA mRdhe manasvinAM harSakarIH parasparam । vinighnatArIn musalena durmadAn saGkarSaNenAparimeyatejasA ॥ 10-50-28 ॥Chariot wheels looked like terrifying whirlpools, and precious gems and ornaments resembled stones and gravel in the rushing red rivers, which aroused fear in the timid, joy in the wise. With the blows of His plow weapon the immeasurably powerful Lord Balarāma destroyed Magadhendra’s military force. ॥ 10-50-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/48/34तेषु राजाम्बिकापुत्रो भ्रातृपुत्रेषु दीनधीः । समो न वर्तते नूनं दुष्पुत्रवशगोऽन्धदृक् ॥ १०-४८-३४ ॥teSu rAjAmbikAputro bhrAtRputreSu dInadhIH । samo na vartate nUnaM duSputravazago'ndhadRk ॥ 10-48-34 ॥Indeed, weak-minded Dhṛtarāṣṭra, the son of Ambikā, has come under the control of his wicked sons, and therefore that blind King is not treating his brother’s sons fairly. ॥ 10-48-34 ॥
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/111विश्वमूर्तिर्महामूर्तिर्दीप्तमूर्तिरमूर्तिमान् । अनेकमूर्तिरव्यक्तः शतमूर्तिः शताननः ॥ ७७॥vizvamUrtirmahAmUrtirdIptamUrtiramUrtimAn । anekamUrtiravyaktaH zatamUrtiH zatAnanaH ॥ 77॥722. Visvamurtih: He Who has the Universe as His body. 723. Mahamurtih: He of Immense form. 724. Diptamurtih: He with a shining form. 725. Amurtiman: He Who has no fixed Forms. 726. Anekamurtaye: He of many forms. 727. Avyaktaha: He Who cannot be easily realized. 728. Satamurtisa: He with a hundred forms. 729. satanana: He Who is many-faced.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/110भूतावासो वासुदेवः सर्वासुनिलयोऽनलः । दर्पहा दर्पदो दृप्तो दुर्धरोऽथापराजितः ॥ ७६॥bhUtAvAso vAsudevaH sarvAsunilayo'nalaH । darpahA darpado dRpto durdharo'thAparAjitaH ॥ 76॥713. Bhutavasah: He Who is the abode of all creatures. 714. Vasudevah: He who is the light. 715. Sarvasunilayah: The Abode and support of all souls. 716. Analah: He Who is never satisfied that He has done enough for His devotees. 717. Darpaha: The Destroyer of pride. 718. Darpa-dah: The Bestower of beauty and attractiveness in everything. 719. Adrptah: He Who is not proud Himself. 720. Durdharah: He Who is difficult to control. 721. Aparajitah: The Invincible.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/21/17कथं नामोपधास्यामि भुजमन्यस्य कस्य चित् । अहमौपयिकी भार्या तस्यैव वसुधापतेः ॥ ५-२१-१७kathaM nAmopadhAsyAmi bhujamanyasya kasya cit । ahamaupayikI bhAryA tasyaiva vasudhApateH ॥ 5-21-17- how can I pillow on somebody's arm? I am alone the lawful wife of the lord of the earth like . - ॥ 5-21-17॥
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/53महाबुद्धिर्महावीर्यो महाशक्तिर्महाद्युतिः । अनिर्देश्यवपुः श्रीमानमेयात्मा महाद्रिधृक् ॥ १९॥mahAbuddhirmahAvIryo mahAzaktirmahAdyutiH । anirdezyavapuH zrImAnameyAtmA mahAdridhRk ॥ 19॥175. Maha-buddhih: He of infinite knowledge. 176. Maha-vIryah: He of great virility and strength. 177. Maha-Saktih: Of immense power. 178. Maha-dyutih: He of great splendor. 179. Anirdesya-vapuh: He who possesses an indescribable body. 180. SrIman: Possessed of beauty. 181. Ameyatma: He of an incomprehensible nature. 182. Mahadri-dhrit: The bearer of the great mountain.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/20/29हिरण्यकशिपुः कीर्तिमिन्द्रहस्तगतामिव । चारुस्मिते चारुदति चारुनेत्रे विलासिनि ॥ ५-२०-२९hiraNyakazipuH kIrtimindrahastagatAmiva । cArusmite cArudati cArunetre vilAsini ॥ 5-20-29- any more than the demon Hiranyakasipu was able to usurp the fame of Indra. O lovely, lady your smile, your teeth and your eyes are bewitching. ॥ 5-20-29॥
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/5अविकाराय शुद्धाय नित्याय परमात्मने । सदैकरूपरूपाय विष्णवे सर्वजिष्णवे ॥ ५॥avikArAya zuddhAya nityAya paramAtmane । sadaikarUparUpAya viSNave sarvajiSNave ॥ 5॥Bow I before Vishnu Who is pure, Who is not affected, Who is permanent, Who is the ultimate truth. And He who wins over, All the mortals in this world.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/3व्यासं वसिष्ठनप्तारं शक्तेः पौत्रमकल्मषम् । पराशरात्मजं वन्दे शुकतातं तपोनिधिम् ॥ ३॥vyAsaM vasiSThanaptAraM zakteH pautramakalmaSam । parAzarAtmajaM vande zukatAtaM taponidhim ॥ 3॥I bow before you Vyasa, The treasure house of penance, The great-grandson of Vasishta, The grandson of Shakthi, The son of Parasara, And the father of Shuka.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/2यस्य द्विरदवक्त्राद्याः पारिषद्याः परः शतम् । विघ्नं निघ्नन्ति सततं विष्वक्सेनं तमाश्रये ॥ २॥yasya dviradavaktrAdyAH pAriSadyAH paraH zatam । vighnaM nighnanti satataM viSvaksenaM tamAzraye ॥ 2॥I take refuge in Lord Vishvaksena, who has two tusks and other features, and who continuously removes obstacles caused by various sources, such as the assembly of gods with two or more faces and others.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/28प्रवर्तिता भीरुभयावहा मृधे मनस्विनां हर्षकरीः परस्परम् । विनिघ्नतारीन् मुसलेन दुर्मदान् सङ्कर्षणेनापरिमेयतेजसा ॥ १०-५०-२८ ॥pravartitA bhIrubhayAvahA mRdhe manasvinAM harSakarIH parasparam । vinighnatArIn musalena durmadAn saGkarSaNenAparimeyatejasA ॥ 10-50-28 ॥Chariot wheels looked like terrifying whirlpools, and precious gems and ornaments resembled stones and gravel in the rushing red rivers, which aroused fear in the timid, joy in the wise. With the blows of His plow weapon the immeasurably powerful Lord Balarāma destroyed Magadhendra’s military force. ॥ 10-50-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/48/34तेषु राजाम्बिकापुत्रो भ्रातृपुत्रेषु दीनधीः । समो न वर्तते नूनं दुष्पुत्रवशगोऽन्धदृक् ॥ १०-४८-३४ ॥teSu rAjAmbikAputro bhrAtRputreSu dInadhIH । samo na vartate nUnaM duSputravazago'ndhadRk ॥ 10-48-34 ॥Indeed, weak-minded Dhṛtarāṣṭra, the son of Ambikā, has come under the control of his wicked sons, and therefore that blind King is not treating his brother’s sons fairly. ॥ 10-48-34 ॥