Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/53/18कृष्णरामद्विषो यत्ताः कन्यां चैद्याय साधितुम् । यद्यागत्य हरेत्कृष्णो रामाद्यैर्यदुभिर्वृतः ॥ १०-५३-१८ ॥kRSNarAmadviSo yattAH kanyAM caidyAya sAdhitum । yadyAgatya haretkRSNo rAmAdyairyadubhirvRtaH ॥ 10-53-18 ॥To secure the bride for Śiśupāla, the kings who envied Kṛṣṇa and Balarāma came to the following decision among themselves: “If Kṛṣṇa comes here with Balarāma and the other Yadus to steal the bride, ॥ 10-53-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/52/33विप्रान् स्वलाभसन्तुष्टान् साधून् भूतसुहृत्तमान् । निरहङ्कारिणः शान्तान्नमस्ये शिरसासकृत् ॥ १०-५२-३३ ॥viprAn svalAbhasantuSTAn sAdhUn bhUtasuhRttamAn । nirahaGkAriNaH zAntAnnamasye zirasAsakRt ॥ 10-52-33 ॥I repeatedly bow My head in respect to those brāhmaṇas who are satisfied with their lot. Saintly, prideless and peaceful, they are the best well-wishers of all living beings. ॥ 10-52-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/52/7विलोक्य वेगरभसं रिपुसैन्यस्य माधवौ । मनुष्यचेष्टामापन्नौ राजन् दुद्रुवतुर्द्रुतम् ॥ १०-५२-७ ॥vilokya vegarabhasaM ripusainyasya mAdhavau । manuSyaceSTAmApannau rAjan dudruvaturdrutam ॥ 10-52-7 ॥O King, seeing the fierce waves of the enemy’s army, the two Mādhavas, imitating human behavior, ran swiftly away. ॥ 10-52-7 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/24/13तथाऽहमिक्ष्वाकुवरं रामं पतिमनुव्रता । सीताया वचनं श्रुत्वा राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः ॥ ५-२४-१३tathA'hamikSvAkuvaraM rAmaM patimanuvratA । sItAyA vacanaM zrutvA rAkSasyaH krodhamUrchitAH ॥ 5-24-13- I am steadfast (in love) to my husband Rama, foremost of Ikshvaku family'. Hearing the reply of Sita, the ogresses were overtaken by anger. ॥ 5-24-13॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/51/13राजोवाच को नाम स पुमान् ब्रह्मन् कस्य किंवीर्य एव च । कस्माद्गुहां गतः शिश्ये किन्तेजो यवनार्दनः ॥ १०-५१-१३ ॥rAjovAca ko nAma sa pumAn brahman kasya kiMvIrya eva ca । kasmAdguhAM gataH zizye kintejo yavanArdanaH ॥ 10-51-13 ॥King Parīkṣit said: Who was that person, O brāhmaṇa? To which family did he belong, and what were his powers? Why did that destroyer of the barbarian lie down to sleep in the cave, and whose son was he? ॥ 10-51-13 ॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/25प्रवृत्त्यालोकन्यासात्सूक्ष्मव्यवहितविप्रकृष्टज्ञानम् ॥३-२५॥pravRttyAlokanyAsAtsUkSmavyavahitaviprakRSTajJAnam ॥3-25॥By applying the effulgeant light of higher sense-perception (Jyotishmati) knowledge of subtle objects, or things obstructed from view, or laced at a great distance, can be acquired.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/148यशः प्राप्नोति विपुलं ज्ञातिप्राधान्यमेव च । अचलां श्रियमाप्नोति श्रेयः प्राप्नोत्यनुत्तमम् ॥ ६॥yazaH prApnoti vipulaM jJAtiprAdhAnyameva ca । acalAM zriyamApnoti zreyaH prApnotyanuttamam ॥ 6॥By chanting these names, one attains great fame, preeminence in knowledge, steadfast prosperity, and ultimately, the highest good (supreme benefit).
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/114अमानी मानदो मान्यो लोकस्वामी त्रिलोकधृक् । सुमेधा मेधजो धन्यः सत्यमेधा धराधरः ॥ ८०॥amAnI mAnado mAnyo lokasvAmI trilokadhRk । sumedhA medhajo dhanyaH satyamedhA dharAdharaH ॥ 80॥753. A-mani: He Who is not proud. 754. Mana-dah: He who honors others. 755. Manyah: The Object of honor. 756. Loka-svamI: The Master of the Universe. 757. Tri-loka-dhrt: He who supports the three worlds. 758. Su-medhah: He who has good intentions. 759. Medha-jah: He who was born as a result of a sacrifice. 760. Dhanyah: The Blessed. 761. Satya-medhah: He of true thoughts. 762. Dharadharah: He Who supports the Earth.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/113सुवर्णवर्णो हेमाङ्गो वराङ्गश्चन्दनाङ्गदी । वीरहा विषमः शून्यो घृताशीरचलश्चलः ॥ ७९॥suvarNavarNo hemAGgo varAGgazcandanAGgadI । vIrahA viSamaH zUnyo ghRtAzIracalazcalaH ॥ 79॥743. Suvarna-varnah: The golden-hued. 744. Hema’ngah: He of golden-hued limbs. 745. Vara’ngah: He Who displayed His Divine Form to Devaki in response to her prayers. 746. Candana’ngadi: He Who is adorned with delightful armlets. 747. Viraha: The Slayer of the strong demons. 748. Vishamah: He Who destroyed the effect of the poison that was consumed by Rudra during the churning of the Milk Ocean. 749. Sunyah: He Who is without any attributes. 750. Ghrtasih: He Who sprinkles the world with prosperity. 751. A-chalah: He Who is unshakable against His enemies. 752. Chalah: He Who moves.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/112एको नैकः सवः कः किं यत् तत्पदमनुत्तमम् । लोकबन्धुर्लोकनाथो माधवो भक्तवत्सलः ॥ ७८॥eko naikaH savaH kaH kiM yat tatpadamanuttamam । lokabandhurlokanAtho mAdhavo bhaktavatsalaH ॥ 78॥730. Ekah: One Who is Unique and matchless in all respects. 731. Naikah: He Who is not One only. 732. Sah: He Who spreads knowledge. 733. Vah: The Dweller. 734. Kah: He Who shines. 735. Kim: He Whose praise is sung by His devotees, 736. Yat: That Which already exists. 737. Tat: He Who increases the kirti of His devotees. 738. Padam anuttamam: The Supreme Goal. 739. Loka-bandhuh: One to Whom everything is bound since He is their Support. 740. Loka-nathah: The Protector of the world. 741. Madhavah: The Consort of Lakshmi. 742. Bhakta-vatsalah: Affectionate towards the devotees
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/53/18कृष्णरामद्विषो यत्ताः कन्यां चैद्याय साधितुम् । यद्यागत्य हरेत्कृष्णो रामाद्यैर्यदुभिर्वृतः ॥ १०-५३-१८ ॥kRSNarAmadviSo yattAH kanyAM caidyAya sAdhitum । yadyAgatya haretkRSNo rAmAdyairyadubhirvRtaH ॥ 10-53-18 ॥To secure the bride for Śiśupāla, the kings who envied Kṛṣṇa and Balarāma came to the following decision among themselves: “If Kṛṣṇa comes here with Balarāma and the other Yadus to steal the bride, ॥ 10-53-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/52/33विप्रान् स्वलाभसन्तुष्टान् साधून् भूतसुहृत्तमान् । निरहङ्कारिणः शान्तान्नमस्ये शिरसासकृत् ॥ १०-५२-३३ ॥viprAn svalAbhasantuSTAn sAdhUn bhUtasuhRttamAn । nirahaGkAriNaH zAntAnnamasye zirasAsakRt ॥ 10-52-33 ॥I repeatedly bow My head in respect to those brāhmaṇas who are satisfied with their lot. Saintly, prideless and peaceful, they are the best well-wishers of all living beings. ॥ 10-52-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/52/7विलोक्य वेगरभसं रिपुसैन्यस्य माधवौ । मनुष्यचेष्टामापन्नौ राजन् दुद्रुवतुर्द्रुतम् ॥ १०-५२-७ ॥vilokya vegarabhasaM ripusainyasya mAdhavau । manuSyaceSTAmApannau rAjan dudruvaturdrutam ॥ 10-52-7 ॥O King, seeing the fierce waves of the enemy’s army, the two Mādhavas, imitating human behavior, ran swiftly away. ॥ 10-52-7 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/24/13तथाऽहमिक्ष्वाकुवरं रामं पतिमनुव्रता । सीताया वचनं श्रुत्वा राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः ॥ ५-२४-१३tathA'hamikSvAkuvaraM rAmaM patimanuvratA । sItAyA vacanaM zrutvA rAkSasyaH krodhamUrchitAH ॥ 5-24-13- I am steadfast (in love) to my husband Rama, foremost of Ikshvaku family'. Hearing the reply of Sita, the ogresses were overtaken by anger. ॥ 5-24-13॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/51/13राजोवाच को नाम स पुमान् ब्रह्मन् कस्य किंवीर्य एव च । कस्माद्गुहां गतः शिश्ये किन्तेजो यवनार्दनः ॥ १०-५१-१३ ॥rAjovAca ko nAma sa pumAn brahman kasya kiMvIrya eva ca । kasmAdguhAM gataH zizye kintejo yavanArdanaH ॥ 10-51-13 ॥King Parīkṣit said: Who was that person, O brāhmaṇa? To which family did he belong, and what were his powers? Why did that destroyer of the barbarian lie down to sleep in the cave, and whose son was he? ॥ 10-51-13 ॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/25प्रवृत्त्यालोकन्यासात्सूक्ष्मव्यवहितविप्रकृष्टज्ञानम् ॥३-२५॥pravRttyAlokanyAsAtsUkSmavyavahitaviprakRSTajJAnam ॥3-25॥By applying the effulgeant light of higher sense-perception (Jyotishmati) knowledge of subtle objects, or things obstructed from view, or laced at a great distance, can be acquired.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/148यशः प्राप्नोति विपुलं ज्ञातिप्राधान्यमेव च । अचलां श्रियमाप्नोति श्रेयः प्राप्नोत्यनुत्तमम् ॥ ६॥yazaH prApnoti vipulaM jJAtiprAdhAnyameva ca । acalAM zriyamApnoti zreyaH prApnotyanuttamam ॥ 6॥By chanting these names, one attains great fame, preeminence in knowledge, steadfast prosperity, and ultimately, the highest good (supreme benefit).
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/114अमानी मानदो मान्यो लोकस्वामी त्रिलोकधृक् । सुमेधा मेधजो धन्यः सत्यमेधा धराधरः ॥ ८०॥amAnI mAnado mAnyo lokasvAmI trilokadhRk । sumedhA medhajo dhanyaH satyamedhA dharAdharaH ॥ 80॥753. A-mani: He Who is not proud. 754. Mana-dah: He who honors others. 755. Manyah: The Object of honor. 756. Loka-svamI: The Master of the Universe. 757. Tri-loka-dhrt: He who supports the three worlds. 758. Su-medhah: He who has good intentions. 759. Medha-jah: He who was born as a result of a sacrifice. 760. Dhanyah: The Blessed. 761. Satya-medhah: He of true thoughts. 762. Dharadharah: He Who supports the Earth.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/113सुवर्णवर्णो हेमाङ्गो वराङ्गश्चन्दनाङ्गदी । वीरहा विषमः शून्यो घृताशीरचलश्चलः ॥ ७९॥suvarNavarNo hemAGgo varAGgazcandanAGgadI । vIrahA viSamaH zUnyo ghRtAzIracalazcalaH ॥ 79॥743. Suvarna-varnah: The golden-hued. 744. Hema’ngah: He of golden-hued limbs. 745. Vara’ngah: He Who displayed His Divine Form to Devaki in response to her prayers. 746. Candana’ngadi: He Who is adorned with delightful armlets. 747. Viraha: The Slayer of the strong demons. 748. Vishamah: He Who destroyed the effect of the poison that was consumed by Rudra during the churning of the Milk Ocean. 749. Sunyah: He Who is without any attributes. 750. Ghrtasih: He Who sprinkles the world with prosperity. 751. A-chalah: He Who is unshakable against His enemies. 752. Chalah: He Who moves.
- siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/112एको नैकः सवः कः किं यत् तत्पदमनुत्तमम् । लोकबन्धुर्लोकनाथो माधवो भक्तवत्सलः ॥ ७८॥eko naikaH savaH kaH kiM yat tatpadamanuttamam । lokabandhurlokanAtho mAdhavo bhaktavatsalaH ॥ 78॥730. Ekah: One Who is Unique and matchless in all respects. 731. Naikah: He Who is not One only. 732. Sah: He Who spreads knowledge. 733. Vah: The Dweller. 734. Kah: He Who shines. 735. Kim: He Whose praise is sung by His devotees, 736. Yat: That Which already exists. 737. Tat: He Who increases the kirti of His devotees. 738. Padam anuttamam: The Supreme Goal. 739. Loka-bandhuh: One to Whom everything is bound since He is their Support. 740. Loka-nathah: The Protector of the world. 741. Madhavah: The Consort of Lakshmi. 742. Bhakta-vatsalah: Affectionate towards the devotees