Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/33एषां तु भाग्यमहिमाच्युत तावदास्तामेकादशैव हि वयं बत भूरिभागाः । एतद्धृषीकचषकैरसकृत्पिबामः शर्वादयोऽङ्घ्र्युदजमध्वमृतासवं ते ॥ १०-१४-३३ ॥eSAM tu bhAgyamahimAcyuta tAvadAstAmekAdazaiva hi vayaM bata bhUribhAgAH । etaddhRSIkacaSakairasakRtpibAmaH zarvAdayo'GghryudajamadhvamRtAsavaM te ॥ 10-14-33 ॥Yet even though the extent of the good fortune of these residents of Vṛndāvana is inconceivable, we eleven presiding deities of the various senses, headed by Lord Śiva, are also most fortunate, because the senses of these devotees of Vṛndāvana are the cups through which we repeatedly drink the nectarean, intoxicating beverage of the honey of Your lotus feet. ॥ 10-14-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/32अहोभाग्यमहोभाग्यं नन्दगोपव्रजौकसाम् । यन्मित्रं परमानन्दं पूर्णं ब्रह्म सनातनम् ॥ १०-१४-३२ ॥ahobhAgyamahobhAgyaM nandagopavrajaukasAm । yanmitraM paramAnandaM pUrNaM brahma sanAtanam ॥ 10-14-32 ॥How greatly fortunate are Nanda Mahārāja, the cowherd men and all the other inhabitants of Vrajabhūmi! There is no limit to their good fortune, because the Absolute Truth, the source of transcendental bliss, the eternal Supreme Brahman, has become their friend. ॥ 10-14-32 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/58त्तरेण परिक्रम्य जम्बूद्वीपं दिवाकरः । दृश्यो भवति भूयिष्ठं शिखरं तन्महोच्छ्रयम् ॥ ४-४०-५८ttareNa parikramya jambUdvIpaM divAkaraH । dRzyo bhavati bhUyiSThaM zikharaM tanmahocchrayam ॥ 4-40-58The Sun is by far discernible in Jambu Dwiipa (Jambu island) when he rises on this zenithal pinnacle Saumanasa, after he had circled the Jambu Dwiipa in a northerly route. ॥ 4-40-58॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/7नमस्ये त्वां महादेव लोकानां गुरुमीश्वरम् । पुंसामपूर्णकामानां कामपूरामराङ्घ्रिपम् ॥ १०-६२-७ ॥namasye tvAM mahAdeva lokAnAM gurumIzvaram । puMsAmapUrNakAmAnAM kAmapUrAmarAGghripam ॥ 10-62-7 ॥॥ Bāṇāsura said:॥ O Lord Mahādeva, I bow down to you, the spiritual master and controller of the worlds. You are like the heavenly tree that fulfills the desires of those whose desires are unfulfilled. ॥ 10-62-7 ॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/4/27तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः ॥४-२७॥tacchidreSu pratyayAntarANi saMskArebhyaH ॥4-27॥Distractions due to past impressions may arise if the mind relaxes its discrimination, even a little.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/60/27प्रमृज्याश्रुकले नेत्रे स्तनौ चोपहतौ शुचा । आश्लिष्य बाहुना राजन्ननन्यविषयां सतीम् ॥ १०-६०-२७ ॥pramRjyAzrukale netre stanau copahatau zucA । AzliSya bAhunA rAjannananyaviSayAM satIm ॥ 10-60-27 ॥Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King. ॥ 10-60-27 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/35भूयात्पतिरयं मह्यं धाता तदनुमोदताम् । इति सर्वाः पृथक्कृष्णे भावेन हृदयं दधुः ॥ १०-५९-३५ ॥bhUyAtpatirayaM mahyaM dhAtA tadanumodatAm । iti sarvAH pRthakkRSNe bhAvena hRdayaM dadhuH ॥ 10-59-35 ॥With the thought “May providence grant that this man become my husband,” each and every princess absorbed her heart in contemplation of Kṛṣṇa. ॥ 10-59-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/1राजोवाच यथा हतो भगवता भौमो येने च ताः स्त्रियः । निरुद्धा एतदाचक्ष्व विक्रमं शार्ङ्गधन्वनः ॥ १०-५९-१ ॥rAjovAca yathA hato bhagavatA bhaumo yene ca tAH striyaH । niruddhA etadAcakSva vikramaM zArGgadhanvanaH ॥ 10-59-1 ॥॥ King Parīkṣit said:॥ How was Bhaumāsura, who kidnapped so many women, killed by the Supreme Lord? Please narrate this adventure of Lord Śārṅgadhanvā’s. ॥ 10-59-1 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/57/35पूजयित्वाभिभाष्यैनं कथयित्वा प्रियाः कथाः । विज्ञाताखिलचित्तज्ञः स्मयमान उवाच ह ॥ १०-५७-३५ ॥pUjayitvAbhibhASyainaM kathayitvA priyAH kathAH । vijJAtAkhilacittajJaH smayamAna uvAca ha ॥ 10-57-35 ॥Lord Kṛṣṇa honored Akrūra, greeted him confidentially and spoke pleasant words with him. Then the Lord, who was fully aware of Akrūra’s heart by virtue of His being the knower of everything, smiled and addressed him: ॥ 10-57-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/56/33अदृष्ट्वा निर्गमं शौरेः प्रविष्टस्य बिलं जनाः । प्रतीक्ष्य द्वादशाहानि दुःखिताः स्वपुरं ययुः ॥ १०-५६-३३ ॥adRSTvA nirgamaM zaureH praviSTasya bilaM janAH । pratIkSya dvAdazAhAni duHkhitAH svapuraM yayuH ॥ 10-56-33 ॥After Lord Śauri had entered the cave, the people of Dvārakā who had accompanied Him had waited twelve days without seeing Him come out again. Finally they had given up and returned to their city in great sorrow. ॥ 10-56-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/33एषां तु भाग्यमहिमाच्युत तावदास्तामेकादशैव हि वयं बत भूरिभागाः । एतद्धृषीकचषकैरसकृत्पिबामः शर्वादयोऽङ्घ्र्युदजमध्वमृतासवं ते ॥ १०-१४-३३ ॥eSAM tu bhAgyamahimAcyuta tAvadAstAmekAdazaiva hi vayaM bata bhUribhAgAH । etaddhRSIkacaSakairasakRtpibAmaH zarvAdayo'GghryudajamadhvamRtAsavaM te ॥ 10-14-33 ॥Yet even though the extent of the good fortune of these residents of Vṛndāvana is inconceivable, we eleven presiding deities of the various senses, headed by Lord Śiva, are also most fortunate, because the senses of these devotees of Vṛndāvana are the cups through which we repeatedly drink the nectarean, intoxicating beverage of the honey of Your lotus feet. ॥ 10-14-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/32अहोभाग्यमहोभाग्यं नन्दगोपव्रजौकसाम् । यन्मित्रं परमानन्दं पूर्णं ब्रह्म सनातनम् ॥ १०-१४-३२ ॥ahobhAgyamahobhAgyaM nandagopavrajaukasAm । yanmitraM paramAnandaM pUrNaM brahma sanAtanam ॥ 10-14-32 ॥How greatly fortunate are Nanda Mahārāja, the cowherd men and all the other inhabitants of Vrajabhūmi! There is no limit to their good fortune, because the Absolute Truth, the source of transcendental bliss, the eternal Supreme Brahman, has become their friend. ॥ 10-14-32 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/40/58त्तरेण परिक्रम्य जम्बूद्वीपं दिवाकरः । दृश्यो भवति भूयिष्ठं शिखरं तन्महोच्छ्रयम् ॥ ४-४०-५८ttareNa parikramya jambUdvIpaM divAkaraH । dRzyo bhavati bhUyiSThaM zikharaM tanmahocchrayam ॥ 4-40-58The Sun is by far discernible in Jambu Dwiipa (Jambu island) when he rises on this zenithal pinnacle Saumanasa, after he had circled the Jambu Dwiipa in a northerly route. ॥ 4-40-58॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/62/7नमस्ये त्वां महादेव लोकानां गुरुमीश्वरम् । पुंसामपूर्णकामानां कामपूरामराङ्घ्रिपम् ॥ १०-६२-७ ॥namasye tvAM mahAdeva lokAnAM gurumIzvaram । puMsAmapUrNakAmAnAM kAmapUrAmarAGghripam ॥ 10-62-7 ॥॥ Bāṇāsura said:॥ O Lord Mahādeva, I bow down to you, the spiritual master and controller of the worlds. You are like the heavenly tree that fulfills the desires of those whose desires are unfulfilled. ॥ 10-62-7 ॥
- siva.sh/patanjali-yoga-sutra/4/27तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः ॥४-२७॥tacchidreSu pratyayAntarANi saMskArebhyaH ॥4-27॥Distractions due to past impressions may arise if the mind relaxes its discrimination, even a little.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/60/27प्रमृज्याश्रुकले नेत्रे स्तनौ चोपहतौ शुचा । आश्लिष्य बाहुना राजन्ननन्यविषयां सतीम् ॥ १०-६०-२७ ॥pramRjyAzrukale netre stanau copahatau zucA । AzliSya bAhunA rAjannananyaviSayAM satIm ॥ 10-60-27 ॥Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King. ॥ 10-60-27 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/35भूयात्पतिरयं मह्यं धाता तदनुमोदताम् । इति सर्वाः पृथक्कृष्णे भावेन हृदयं दधुः ॥ १०-५९-३५ ॥bhUyAtpatirayaM mahyaM dhAtA tadanumodatAm । iti sarvAH pRthakkRSNe bhAvena hRdayaM dadhuH ॥ 10-59-35 ॥With the thought “May providence grant that this man become my husband,” each and every princess absorbed her heart in contemplation of Kṛṣṇa. ॥ 10-59-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/59/1राजोवाच यथा हतो भगवता भौमो येने च ताः स्त्रियः । निरुद्धा एतदाचक्ष्व विक्रमं शार्ङ्गधन्वनः ॥ १०-५९-१ ॥rAjovAca yathA hato bhagavatA bhaumo yene ca tAH striyaH । niruddhA etadAcakSva vikramaM zArGgadhanvanaH ॥ 10-59-1 ॥॥ King Parīkṣit said:॥ How was Bhaumāsura, who kidnapped so many women, killed by the Supreme Lord? Please narrate this adventure of Lord Śārṅgadhanvā’s. ॥ 10-59-1 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/57/35पूजयित्वाभिभाष्यैनं कथयित्वा प्रियाः कथाः । विज्ञाताखिलचित्तज्ञः स्मयमान उवाच ह ॥ १०-५७-३५ ॥pUjayitvAbhibhASyainaM kathayitvA priyAH kathAH । vijJAtAkhilacittajJaH smayamAna uvAca ha ॥ 10-57-35 ॥Lord Kṛṣṇa honored Akrūra, greeted him confidentially and spoke pleasant words with him. Then the Lord, who was fully aware of Akrūra’s heart by virtue of His being the knower of everything, smiled and addressed him: ॥ 10-57-35 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/56/33अदृष्ट्वा निर्गमं शौरेः प्रविष्टस्य बिलं जनाः । प्रतीक्ष्य द्वादशाहानि दुःखिताः स्वपुरं ययुः ॥ १०-५६-३३ ॥adRSTvA nirgamaM zaureH praviSTasya bilaM janAH । pratIkSya dvAdazAhAni duHkhitAH svapuraM yayuH ॥ 10-56-33 ॥After Lord Śauri had entered the cave, the people of Dvārakā who had accompanied Him had waited twelve days without seeing Him come out again. Finally they had given up and returned to their city in great sorrow. ॥ 10-56-33 ॥